Merge pull request #8956 from weblate/weblate-circuitpython-main
Translations update from Hosted Weblate
This commit is contained in:
commit
33b5cc6289
19 changed files with 352 additions and 532 deletions
37
locale/ID.po
37
locale/ID.po
|
|
@ -675,10 +675,6 @@ msgstr "Buffer terlalu pendek untuk %d byte"
|
|||
msgid "Buffer too small"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/imagecapture/ParallelImageCapture.c
|
||||
msgid "Buffers must be same size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||||
|
|
@ -773,10 +769,6 @@ msgstr "Tidak dapat merekam ke file"
|
|||
msgid "Cannot remount '/' when visible via USB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/socketpool/Socket.c
|
||||
msgid "Cannot set socket options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
|
||||
msgid "Cannot set value when direction is input."
|
||||
msgstr "Tidak dapat menetapkan nilai saat arah input."
|
||||
|
|
@ -928,7 +920,7 @@ msgstr "Error pada regex"
|
|||
msgid "Error in safemode.py."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/socketpool/Socket.c shared-bindings/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#: shared-bindings/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "Error: Failure to bind"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -949,10 +941,6 @@ msgstr "FFT didefinisikan hanya untuk ndarrays"
|
|||
msgid "FFT is implemented for linear arrays only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "Failed SSL handshake"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/ps2io/Ps2.c
|
||||
msgid "Failed sending command."
|
||||
msgstr "Gagal mengirim perintah."
|
||||
|
|
@ -1160,7 +1148,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Internal define error"
|
||||
msgstr "Kesalahan definisi internal"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||||
#: shared-bindings/pwmio/PWMOut.c shared-module/os/getenv.c
|
||||
msgid "Internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1263,8 +1250,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/ssl/SSLContext.c
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#: shared-module/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "Invalid socket for TLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1439,10 +1425,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No bootloader present"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/imagecapture/ParallelImageCapture.c
|
||||
msgid "No capture in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-module/usb/core/Device.c
|
||||
msgid "No configuration set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1819,7 +1801,7 @@ msgstr "Kesalahan pembuatan nomor acak"
|
|||
#: shared-bindings/_bleio/__init__.c
|
||||
#: shared-bindings/memorymonitor/AllocationSize.c
|
||||
#: shared-bindings/pulseio/PulseIn.c shared-module/bitmaptools/__init__.c
|
||||
#: shared-module/displayio/Bitmap.c
|
||||
#: shared-module/displayio/Bitmap.c shared-module/displayio/Group.c
|
||||
msgid "Read-only"
|
||||
msgstr "Baca-saja"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2163,11 +2145,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unexpected nrfx uuid type"
|
||||
msgstr "Tipe urf nrfx tak sesuai"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unhandled ESP TLS error %d %d %x %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/__init__.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown BLE error at %s:%d: %d"
|
||||
|
|
@ -2347,6 +2324,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You pressed the VOLUME button at start up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/boards/adafruit_itsybitsy_esp32/mpconfigboard.h
|
||||
msgid "You pressed the boot button at start up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_echo/mpconfigboard.h
|
||||
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_lite/mpconfigboard.h
|
||||
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_matrix/mpconfigboard.h
|
||||
|
|
@ -3293,7 +3274,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "invalid bits_per_pixel %d, must be, 1, 2, 4, 8, 16, 24, or 32"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#: shared-module/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "invalid cert"
|
||||
msgstr "cert tidak valid"
|
||||
|
||||
|
|
@ -3319,7 +3300,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "invalid hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#: shared-module/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "invalid key"
|
||||
msgstr "key tidak valid"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
53
locale/cs.po
53
locale/cs.po
|
|
@ -683,10 +683,6 @@ msgstr "Buffer je příliš krátký o %d bajtů"
|
|||
msgid "Buffer too small"
|
||||
msgstr "Buffer příliš malý"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/imagecapture/ParallelImageCapture.c
|
||||
msgid "Buffers must be same size"
|
||||
msgstr "Buffery musí mít stejnou velikost"
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||||
|
|
@ -782,10 +778,6 @@ msgstr "Nelze nahrávat do souboru"
|
|||
msgid "Cannot remount '/' when visible via USB."
|
||||
msgstr "Není možné znovu připojit '/', pokud je viditelné pomocí USB."
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/socketpool/Socket.c
|
||||
msgid "Cannot set socket options"
|
||||
msgstr "Nelze nastavit možnosti socketu"
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
|
||||
msgid "Cannot set value when direction is input."
|
||||
msgstr "Nelze nastavit hodnotu, když směr je vstup."
|
||||
|
|
@ -938,7 +930,7 @@ msgstr "Chyba v regulárním výrazu"
|
|||
msgid "Error in safemode.py."
|
||||
msgstr "Chyba v safemode.py."
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/socketpool/Socket.c shared-bindings/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#: shared-bindings/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "Error: Failure to bind"
|
||||
msgstr "Chyba: nepodařilo se nabindovat port"
|
||||
|
||||
|
|
@ -959,10 +951,6 @@ msgstr "FFT lze použít pouze pro ndarrays"
|
|||
msgid "FFT is implemented for linear arrays only"
|
||||
msgstr "FFT je implementován pouze pro lineární pole"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "Failed SSL handshake"
|
||||
msgstr "SSL handshake selhal"
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/ps2io/Ps2.c
|
||||
msgid "Failed sending command."
|
||||
msgstr "Nepodařilo se odeslat příkaz."
|
||||
|
|
@ -1172,7 +1160,6 @@ msgstr "Interní audio buffer je příliš malý"
|
|||
msgid "Internal define error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||||
#: shared-bindings/pwmio/PWMOut.c shared-module/os/getenv.c
|
||||
msgid "Internal error"
|
||||
msgstr "Interní chyba"
|
||||
|
|
@ -1275,8 +1262,7 @@ msgstr "Chybná multicastová MAC adresa"
|
|||
msgid "Invalid size"
|
||||
msgstr "Chybná velikost"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/ssl/SSLContext.c
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#: shared-module/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "Invalid socket for TLS"
|
||||
msgstr "Chybný soket pro TLS"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1451,10 +1437,6 @@ msgstr "Není IP"
|
|||
msgid "No bootloader present"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/imagecapture/ParallelImageCapture.c
|
||||
msgid "No capture in progress"
|
||||
msgstr "Žádné aktivní zachytávání"
|
||||
|
||||
#: shared-module/usb/core/Device.c
|
||||
msgid "No configuration set"
|
||||
msgstr "Konfigurace není nastavena"
|
||||
|
|
@ -1826,7 +1808,7 @@ msgstr "Chyba generování náhodných čísel"
|
|||
#: shared-bindings/_bleio/__init__.c
|
||||
#: shared-bindings/memorymonitor/AllocationSize.c
|
||||
#: shared-bindings/pulseio/PulseIn.c shared-module/bitmaptools/__init__.c
|
||||
#: shared-module/displayio/Bitmap.c
|
||||
#: shared-module/displayio/Bitmap.c shared-module/displayio/Group.c
|
||||
msgid "Read-only"
|
||||
msgstr "Pouze pro čtení"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2169,11 +2151,6 @@ msgstr "Nelze zapsat do sleep_memory."
|
|||
msgid "Unexpected nrfx uuid type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unhandled ESP TLS error %d %d %x %d"
|
||||
msgstr "Neošetřená chyba ESP TLS: %d %d %x %d"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/__init__.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown BLE error at %s:%d: %d"
|
||||
|
|
@ -2356,6 +2333,10 @@ msgstr "Při spuštění jsi stiskl tlačítko SW38."
|
|||
msgid "You pressed the VOLUME button at start up."
|
||||
msgstr "Při spuštění jsi stiskl tlačítko VOLUME."
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/boards/adafruit_itsybitsy_esp32/mpconfigboard.h
|
||||
msgid "You pressed the boot button at start up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_echo/mpconfigboard.h
|
||||
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_lite/mpconfigboard.h
|
||||
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_matrix/mpconfigboard.h
|
||||
|
|
@ -3302,7 +3283,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "invalid bits_per_pixel %d, must be, 1, 2, 4, 8, 16, 24, or 32"
|
||||
msgstr "chybné bits_per_pixel %d, musí být 1, 2, 4, 8, 16, 24, or 32"
|
||||
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#: shared-module/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "invalid cert"
|
||||
msgstr "špatný certifikár"
|
||||
|
||||
|
|
@ -3328,7 +3309,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "invalid hostname"
|
||||
msgstr "špatný hostname"
|
||||
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#: shared-module/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "invalid key"
|
||||
msgstr "špatný klíč"
|
||||
|
||||
|
|
@ -4359,6 +4340,22 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "zi must be of shape (n_section, 2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Buffers must be same size"
|
||||
#~ msgstr "Buffery musí mít stejnou velikost"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot set socket options"
|
||||
#~ msgstr "Nelze nastavit možnosti socketu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed SSL handshake"
|
||||
#~ msgstr "SSL handshake selhal"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No capture in progress"
|
||||
#~ msgstr "Žádné aktivní zachytávání"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Unhandled ESP TLS error %d %d %x %d"
|
||||
#~ msgstr "Neošetřená chyba ESP TLS: %d %d %x %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All PCNT units in use"
|
||||
#~ msgstr "Všechny PCNT jednotky jsou používány"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -683,10 +683,6 @@ msgstr "Puffer um %d Bytes zu kurz"
|
|||
msgid "Buffer too small"
|
||||
msgstr "Puffer ist zu klein"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/imagecapture/ParallelImageCapture.c
|
||||
msgid "Buffers must be same size"
|
||||
msgstr "Buffers müssen gleiche Größe haben"
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||||
|
|
@ -782,10 +778,6 @@ msgstr "Aufnahme in eine Datei nicht möglich"
|
|||
msgid "Cannot remount '/' when visible via USB."
|
||||
msgstr "'/' kann nicht wiedereingehängt werden, wenn per USB sichtbar."
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/socketpool/Socket.c
|
||||
msgid "Cannot set socket options"
|
||||
msgstr "Socket-Optionen können nicht gesetzt werden"
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
|
||||
msgid "Cannot set value when direction is input."
|
||||
msgstr "Der Wert kann nicht gesetzt werden, wenn die Richtung input ist."
|
||||
|
|
@ -940,7 +932,7 @@ msgstr "Fehler in regex"
|
|||
msgid "Error in safemode.py."
|
||||
msgstr "Fehler in safemode.py."
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/socketpool/Socket.c shared-bindings/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#: shared-bindings/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "Error: Failure to bind"
|
||||
msgstr "Error: Bind Fehler"
|
||||
|
||||
|
|
@ -962,10 +954,6 @@ msgstr "FFT ist nur für ndarrays definiert"
|
|||
msgid "FFT is implemented for linear arrays only"
|
||||
msgstr "FFT ist nur für lineare Arrays implementiert"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "Failed SSL handshake"
|
||||
msgstr "SSL Handshake fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/ps2io/Ps2.c
|
||||
msgid "Failed sending command."
|
||||
msgstr "Kommando nicht gesendet."
|
||||
|
|
@ -1179,7 +1167,6 @@ msgstr "Interner Audio-Buffer zu klein"
|
|||
msgid "Internal define error"
|
||||
msgstr "Interner Definitionsfehler"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||||
#: shared-bindings/pwmio/PWMOut.c shared-module/os/getenv.c
|
||||
msgid "Internal error"
|
||||
msgstr "Interner Fehler"
|
||||
|
|
@ -1282,8 +1269,7 @@ msgstr "Ungültige Multicast-MAC-Adresse"
|
|||
msgid "Invalid size"
|
||||
msgstr "Ungültige Größe"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/ssl/SSLContext.c
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#: shared-module/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "Invalid socket for TLS"
|
||||
msgstr "Ungültiges Socket für TLS"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1458,10 +1444,6 @@ msgstr "Keine IP"
|
|||
msgid "No bootloader present"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/imagecapture/ParallelImageCapture.c
|
||||
msgid "No capture in progress"
|
||||
msgstr "Kein laufende Aufzeichnung"
|
||||
|
||||
#: shared-module/usb/core/Device.c
|
||||
msgid "No configuration set"
|
||||
msgstr "Keine Konfiguration vorhanden"
|
||||
|
|
@ -1840,7 +1822,7 @@ msgstr "Fehler bei der Erzeugung von Zufallszahlen"
|
|||
#: shared-bindings/_bleio/__init__.c
|
||||
#: shared-bindings/memorymonitor/AllocationSize.c
|
||||
#: shared-bindings/pulseio/PulseIn.c shared-module/bitmaptools/__init__.c
|
||||
#: shared-module/displayio/Bitmap.c
|
||||
#: shared-module/displayio/Bitmap.c shared-module/displayio/Group.c
|
||||
msgid "Read-only"
|
||||
msgstr "Nur lesen möglich, da Schreibgeschützt"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2189,11 +2171,6 @@ msgstr "Schreiben in sleep_memory nicht möglich."
|
|||
msgid "Unexpected nrfx uuid type"
|
||||
msgstr "Unerwarteter nrfx uuid-Typ"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unhandled ESP TLS error %d %d %x %d"
|
||||
msgstr "Unbehandelter ESP-TLS-Fehler %d %d %x %d"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/__init__.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown BLE error at %s:%d: %d"
|
||||
|
|
@ -2383,6 +2360,10 @@ msgstr "Der SW38-Knopf wurde beim Starten gedrückt."
|
|||
msgid "You pressed the VOLUME button at start up."
|
||||
msgstr "Der VOLUME-Knopf wurde beim Starten gedrückt."
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/boards/adafruit_itsybitsy_esp32/mpconfigboard.h
|
||||
msgid "You pressed the boot button at start up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_echo/mpconfigboard.h
|
||||
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_lite/mpconfigboard.h
|
||||
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_matrix/mpconfigboard.h
|
||||
|
|
@ -3343,7 +3324,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "invalid bits_per_pixel %d, must be, 1, 2, 4, 8, 16, 24, or 32"
|
||||
msgstr "ungültige Bits_pro_Pixel %d, muss 1, 2, 4, 8, 16, 24 oder 32 sein"
|
||||
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#: shared-module/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "invalid cert"
|
||||
msgstr "ungültiges cert"
|
||||
|
||||
|
|
@ -3369,7 +3350,7 @@ msgstr "ungültiger Formatbezeichner"
|
|||
msgid "invalid hostname"
|
||||
msgstr "ungültiger Hostname"
|
||||
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#: shared-module/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "invalid key"
|
||||
msgstr "ungültiger Schlüssel"
|
||||
|
||||
|
|
@ -4412,6 +4393,22 @@ msgstr "zi muss eine Gleitkommazahl sein"
|
|||
msgid "zi must be of shape (n_section, 2)"
|
||||
msgstr "zi muss die Form (n_section, 2) haben"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Buffers must be same size"
|
||||
#~ msgstr "Buffers müssen gleiche Größe haben"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot set socket options"
|
||||
#~ msgstr "Socket-Optionen können nicht gesetzt werden"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed SSL handshake"
|
||||
#~ msgstr "SSL Handshake fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No capture in progress"
|
||||
#~ msgstr "Kein laufende Aufzeichnung"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Unhandled ESP TLS error %d %d %x %d"
|
||||
#~ msgstr "Unbehandelter ESP-TLS-Fehler %d %d %x %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All PCNT units in use"
|
||||
#~ msgstr "Alle PCNT-Einheiten sind in Benutzung"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
43
locale/el.po
43
locale/el.po
|
|
@ -687,10 +687,6 @@ msgstr "Buffer πολύ μικρό κατα %d bytes"
|
|||
msgid "Buffer too small"
|
||||
msgstr "Buffer πολύ μικρός"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/imagecapture/ParallelImageCapture.c
|
||||
msgid "Buffers must be same size"
|
||||
msgstr "Τα Buffers πρέπει να είναι του ιδίου μεγέθους"
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||||
|
|
@ -787,10 +783,6 @@ msgstr "Δεν μπορεί να γίνει καταγραφή σε αρχείο
|
|||
msgid "Cannot remount '/' when visible via USB."
|
||||
msgstr "Δεν μπορεί να γίνει remount του '/' όταν είναι ορατό μέσω USB."
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/socketpool/Socket.c
|
||||
msgid "Cannot set socket options"
|
||||
msgstr "Δεν μπορεί να γίνει ρύθμιση των επιλογών του socket"
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
|
||||
msgid "Cannot set value when direction is input."
|
||||
msgstr "Δεν μπορεί να οριστεί τιμή οταν η κατεύθυνση είναι input."
|
||||
|
|
@ -946,7 +938,7 @@ msgstr "Σφάλμα σε regex"
|
|||
msgid "Error in safemode.py."
|
||||
msgstr "Σφάλμα στο safemode.py."
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/socketpool/Socket.c shared-bindings/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#: shared-bindings/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "Error: Failure to bind"
|
||||
msgstr "Σφάλμα: Αποτυχία δέσμευσης"
|
||||
|
||||
|
|
@ -967,10 +959,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "FFT is implemented for linear arrays only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "Failed SSL handshake"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/ps2io/Ps2.c
|
||||
msgid "Failed sending command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1178,7 +1166,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Internal define error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||||
#: shared-bindings/pwmio/PWMOut.c shared-module/os/getenv.c
|
||||
msgid "Internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1281,8 +1268,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/ssl/SSLContext.c
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#: shared-module/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "Invalid socket for TLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1457,10 +1443,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No bootloader present"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/imagecapture/ParallelImageCapture.c
|
||||
msgid "No capture in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-module/usb/core/Device.c
|
||||
msgid "No configuration set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1829,7 +1811,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: shared-bindings/_bleio/__init__.c
|
||||
#: shared-bindings/memorymonitor/AllocationSize.c
|
||||
#: shared-bindings/pulseio/PulseIn.c shared-module/bitmaptools/__init__.c
|
||||
#: shared-module/displayio/Bitmap.c
|
||||
#: shared-module/displayio/Bitmap.c shared-module/displayio/Group.c
|
||||
msgid "Read-only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -2171,11 +2153,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unexpected nrfx uuid type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unhandled ESP TLS error %d %d %x %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/__init__.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown BLE error at %s:%d: %d"
|
||||
|
|
@ -2353,6 +2330,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You pressed the VOLUME button at start up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/boards/adafruit_itsybitsy_esp32/mpconfigboard.h
|
||||
msgid "You pressed the boot button at start up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_echo/mpconfigboard.h
|
||||
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_lite/mpconfigboard.h
|
||||
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_matrix/mpconfigboard.h
|
||||
|
|
@ -3299,7 +3280,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "invalid bits_per_pixel %d, must be, 1, 2, 4, 8, 16, 24, or 32"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#: shared-module/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "invalid cert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -3325,7 +3306,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "invalid hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#: shared-module/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "invalid key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -4356,6 +4337,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "zi must be of shape (n_section, 2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Buffers must be same size"
|
||||
#~ msgstr "Τα Buffers πρέπει να είναι του ιδίου μεγέθους"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot set socket options"
|
||||
#~ msgstr "Δεν μπορεί να γίνει ρύθμιση των επιλογών του socket"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All PCNT units in use"
|
||||
#~ msgstr "Όλες οι μονάδες PCNT είναι σε χρήση"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -685,10 +685,6 @@ msgstr "Buffer too short by %d bytes"
|
|||
msgid "Buffer too small"
|
||||
msgstr "Buffer too small"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/imagecapture/ParallelImageCapture.c
|
||||
msgid "Buffers must be same size"
|
||||
msgstr "Buffers must be same size"
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||||
|
|
@ -781,10 +777,6 @@ msgstr "Cannot record to a file"
|
|||
msgid "Cannot remount '/' when visible via USB."
|
||||
msgstr "Cannot remount '/' when visible via USB."
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/socketpool/Socket.c
|
||||
msgid "Cannot set socket options"
|
||||
msgstr "Cannot set socket options"
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
|
||||
msgid "Cannot set value when direction is input."
|
||||
msgstr "Cannot set value when direction is input."
|
||||
|
|
@ -937,7 +929,7 @@ msgstr "Error in regex"
|
|||
msgid "Error in safemode.py."
|
||||
msgstr "Error in safemode.py."
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/socketpool/Socket.c shared-bindings/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#: shared-bindings/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "Error: Failure to bind"
|
||||
msgstr "Error: Failure to bind"
|
||||
|
||||
|
|
@ -958,10 +950,6 @@ msgstr "FFT is defined for ndarrays only"
|
|||
msgid "FFT is implemented for linear arrays only"
|
||||
msgstr "FFT is implemented for linear arrays only"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "Failed SSL handshake"
|
||||
msgstr "Failed SSL handshake"
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/ps2io/Ps2.c
|
||||
msgid "Failed sending command."
|
||||
msgstr "Failed sending command."
|
||||
|
|
@ -1171,7 +1159,6 @@ msgstr "Internal audio buffer too small"
|
|||
msgid "Internal define error"
|
||||
msgstr "Internal define error"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||||
#: shared-bindings/pwmio/PWMOut.c shared-module/os/getenv.c
|
||||
msgid "Internal error"
|
||||
msgstr "Internal error"
|
||||
|
|
@ -1274,8 +1261,7 @@ msgstr "Invalid multicast MAC address"
|
|||
msgid "Invalid size"
|
||||
msgstr "Invalid size"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/ssl/SSLContext.c
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#: shared-module/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "Invalid socket for TLS"
|
||||
msgstr "Invalid socket for TLS"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1450,10 +1436,6 @@ msgstr "No IP"
|
|||
msgid "No bootloader present"
|
||||
msgstr "No bootloader present"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/imagecapture/ParallelImageCapture.c
|
||||
msgid "No capture in progress"
|
||||
msgstr "No capture in progress"
|
||||
|
||||
#: shared-module/usb/core/Device.c
|
||||
msgid "No configuration set"
|
||||
msgstr "No configuration set"
|
||||
|
|
@ -1827,7 +1809,7 @@ msgstr "Random number generation error"
|
|||
#: shared-bindings/_bleio/__init__.c
|
||||
#: shared-bindings/memorymonitor/AllocationSize.c
|
||||
#: shared-bindings/pulseio/PulseIn.c shared-module/bitmaptools/__init__.c
|
||||
#: shared-module/displayio/Bitmap.c
|
||||
#: shared-module/displayio/Bitmap.c shared-module/displayio/Group.c
|
||||
msgid "Read-only"
|
||||
msgstr "Read-only"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2171,11 +2153,6 @@ msgstr "Unable to write to sleep_memory."
|
|||
msgid "Unexpected nrfx uuid type"
|
||||
msgstr "Unexpected nrfx uuid type"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unhandled ESP TLS error %d %d %x %d"
|
||||
msgstr "Unhandled ESP TLS error %d %d %x %d"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/__init__.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown BLE error at %s:%d: %d"
|
||||
|
|
@ -2360,6 +2337,10 @@ msgstr "You pressed the SW38 button at start up."
|
|||
msgid "You pressed the VOLUME button at start up."
|
||||
msgstr "You pressed the VOLUME button at start up."
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/boards/adafruit_itsybitsy_esp32/mpconfigboard.h
|
||||
msgid "You pressed the boot button at start up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_echo/mpconfigboard.h
|
||||
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_lite/mpconfigboard.h
|
||||
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_matrix/mpconfigboard.h
|
||||
|
|
@ -3309,7 +3290,7 @@ msgstr "invalid arch"
|
|||
msgid "invalid bits_per_pixel %d, must be, 1, 2, 4, 8, 16, 24, or 32"
|
||||
msgstr "invalid bits_per_pixel %d, must be, 1, 2, 4, 8, 16, 24, or 32"
|
||||
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#: shared-module/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "invalid cert"
|
||||
msgstr "invalid cert"
|
||||
|
||||
|
|
@ -3335,7 +3316,7 @@ msgstr "invalid format specifier"
|
|||
msgid "invalid hostname"
|
||||
msgstr "invalid hostname"
|
||||
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#: shared-module/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "invalid key"
|
||||
msgstr "invalid key"
|
||||
|
||||
|
|
@ -4368,6 +4349,22 @@ msgstr "zi must be of float type"
|
|||
msgid "zi must be of shape (n_section, 2)"
|
||||
msgstr "zi must be of shape (n_section, 2)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Buffers must be same size"
|
||||
#~ msgstr "Buffers must be same size"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot set socket options"
|
||||
#~ msgstr "Cannot set socket options"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed SSL handshake"
|
||||
#~ msgstr "Failed SSL handshake"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No capture in progress"
|
||||
#~ msgstr "No capture in progress"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Unhandled ESP TLS error %d %d %x %d"
|
||||
#~ msgstr "Unhandled ESP TLS error %d %d %x %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All PCNT units in use"
|
||||
#~ msgstr "All PCNT units in use"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
53
locale/es.po
53
locale/es.po
|
|
@ -690,10 +690,6 @@ msgstr "Buffer muy corto por %d bytes"
|
|||
msgid "Buffer too small"
|
||||
msgstr "Buffer demasiado pequeño"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/imagecapture/ParallelImageCapture.c
|
||||
msgid "Buffers must be same size"
|
||||
msgstr "Los buffers deben ser del mismo tamaño"
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||||
|
|
@ -790,10 +786,6 @@ msgstr "No se puede grabar en un archivo"
|
|||
msgid "Cannot remount '/' when visible via USB."
|
||||
msgstr "No se puede remountar '/' cuanto se es visible vía USB."
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/socketpool/Socket.c
|
||||
msgid "Cannot set socket options"
|
||||
msgstr "No se pueden definir opciones para enchufe"
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
|
||||
msgid "Cannot set value when direction is input."
|
||||
msgstr "No se puede asignar un valor cuando la dirección es input."
|
||||
|
|
@ -947,7 +939,7 @@ msgstr "Error en regex"
|
|||
msgid "Error in safemode.py."
|
||||
msgstr "Error en safemode.py."
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/socketpool/Socket.c shared-bindings/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#: shared-bindings/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "Error: Failure to bind"
|
||||
msgstr "Error: fallo al vincular"
|
||||
|
||||
|
|
@ -968,10 +960,6 @@ msgstr "FFT se define solo para ndarrays"
|
|||
msgid "FFT is implemented for linear arrays only"
|
||||
msgstr "FFT solo esta implementado para arrays lineales"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "Failed SSL handshake"
|
||||
msgstr "Fallo en saludo SSL"
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/ps2io/Ps2.c
|
||||
msgid "Failed sending command."
|
||||
msgstr "Fallo enviando comando."
|
||||
|
|
@ -1191,7 +1179,6 @@ msgstr "El búfer de audio interno es muy pequeño"
|
|||
msgid "Internal define error"
|
||||
msgstr "Error interno de definición"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||||
#: shared-bindings/pwmio/PWMOut.c shared-module/os/getenv.c
|
||||
msgid "Internal error"
|
||||
msgstr "Error interno"
|
||||
|
|
@ -1294,8 +1281,7 @@ msgstr "Dirección MAC de multidifusión inválida"
|
|||
msgid "Invalid size"
|
||||
msgstr "Tamaño incorrecto"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/ssl/SSLContext.c
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#: shared-module/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "Invalid socket for TLS"
|
||||
msgstr "socket invalido para TLS"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1470,10 +1456,6 @@ msgstr "No IP"
|
|||
msgid "No bootloader present"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/imagecapture/ParallelImageCapture.c
|
||||
msgid "No capture in progress"
|
||||
msgstr "No hay captura en marcha"
|
||||
|
||||
#: shared-module/usb/core/Device.c
|
||||
msgid "No configuration set"
|
||||
msgstr "No hay configuración"
|
||||
|
|
@ -1853,7 +1835,7 @@ msgstr "Error de generación de números aleatorios"
|
|||
#: shared-bindings/_bleio/__init__.c
|
||||
#: shared-bindings/memorymonitor/AllocationSize.c
|
||||
#: shared-bindings/pulseio/PulseIn.c shared-module/bitmaptools/__init__.c
|
||||
#: shared-module/displayio/Bitmap.c
|
||||
#: shared-module/displayio/Bitmap.c shared-module/displayio/Group.c
|
||||
msgid "Read-only"
|
||||
msgstr "Solo-lectura"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2202,11 +2184,6 @@ msgstr "Imposible de escribir en sleep_memory."
|
|||
msgid "Unexpected nrfx uuid type"
|
||||
msgstr "Tipo de uuid nrfx inesperado"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unhandled ESP TLS error %d %d %x %d"
|
||||
msgstr "Error no manejado de ESP TLS %d %d %x %d"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/__init__.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown BLE error at %s:%d: %d"
|
||||
|
|
@ -2392,6 +2369,10 @@ msgstr "Presionó el botón SW38 al iniciar."
|
|||
msgid "You pressed the VOLUME button at start up."
|
||||
msgstr "Usted presionó el botón de volumen al iniciar."
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/boards/adafruit_itsybitsy_esp32/mpconfigboard.h
|
||||
msgid "You pressed the boot button at start up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_echo/mpconfigboard.h
|
||||
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_lite/mpconfigboard.h
|
||||
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_matrix/mpconfigboard.h
|
||||
|
|
@ -3345,7 +3326,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "invalid bits_per_pixel %d, must be, 1, 2, 4, 8, 16, 24, or 32"
|
||||
msgstr "bits_per_pixel %d invalidos, deben ser, 1, 2, 4, 8, 16, 24, o 32"
|
||||
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#: shared-module/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "invalid cert"
|
||||
msgstr "certificado inválido"
|
||||
|
||||
|
|
@ -3371,7 +3352,7 @@ msgstr "especificador de formato inválido"
|
|||
msgid "invalid hostname"
|
||||
msgstr "hostname inválido"
|
||||
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#: shared-module/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "invalid key"
|
||||
msgstr "llave inválida"
|
||||
|
||||
|
|
@ -4406,6 +4387,22 @@ msgstr "zi debe ser de tipo flotante"
|
|||
msgid "zi must be of shape (n_section, 2)"
|
||||
msgstr "zi debe ser una forma (n_section,2)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Buffers must be same size"
|
||||
#~ msgstr "Los buffers deben ser del mismo tamaño"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot set socket options"
|
||||
#~ msgstr "No se pueden definir opciones para enchufe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed SSL handshake"
|
||||
#~ msgstr "Fallo en saludo SSL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No capture in progress"
|
||||
#~ msgstr "No hay captura en marcha"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Unhandled ESP TLS error %d %d %x %d"
|
||||
#~ msgstr "Error no manejado de ESP TLS %d %d %x %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All PCNT units in use"
|
||||
#~ msgstr "Todas las unidades PCNT en uso"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -675,10 +675,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Buffer too small"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/imagecapture/ParallelImageCapture.c
|
||||
msgid "Buffers must be same size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||||
|
|
@ -773,10 +769,6 @@ msgstr "Hindi ma-record sa isang file"
|
|||
msgid "Cannot remount '/' when visible via USB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/socketpool/Socket.c
|
||||
msgid "Cannot set socket options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
|
||||
msgid "Cannot set value when direction is input."
|
||||
msgstr "Hindi ma i-set ang value kapag ang direksyon ay input."
|
||||
|
|
@ -930,7 +922,7 @@ msgstr "May pagkakamali sa REGEX"
|
|||
msgid "Error in safemode.py."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/socketpool/Socket.c shared-bindings/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#: shared-bindings/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "Error: Failure to bind"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -951,10 +943,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "FFT is implemented for linear arrays only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "Failed SSL handshake"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/ps2io/Ps2.c
|
||||
msgid "Failed sending command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1162,7 +1150,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Internal define error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||||
#: shared-bindings/pwmio/PWMOut.c shared-module/os/getenv.c
|
||||
msgid "Internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1265,8 +1252,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/ssl/SSLContext.c
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#: shared-module/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "Invalid socket for TLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1441,10 +1427,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No bootloader present"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/imagecapture/ParallelImageCapture.c
|
||||
msgid "No capture in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-module/usb/core/Device.c
|
||||
msgid "No configuration set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1814,7 +1796,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: shared-bindings/_bleio/__init__.c
|
||||
#: shared-bindings/memorymonitor/AllocationSize.c
|
||||
#: shared-bindings/pulseio/PulseIn.c shared-module/bitmaptools/__init__.c
|
||||
#: shared-module/displayio/Bitmap.c
|
||||
#: shared-module/displayio/Bitmap.c shared-module/displayio/Group.c
|
||||
msgid "Read-only"
|
||||
msgstr "Basahin-lamang"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2157,11 +2139,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unexpected nrfx uuid type"
|
||||
msgstr "hindi inaasahang indent"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unhandled ESP TLS error %d %d %x %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/__init__.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown BLE error at %s:%d: %d"
|
||||
|
|
@ -2340,6 +2317,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You pressed the VOLUME button at start up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/boards/adafruit_itsybitsy_esp32/mpconfigboard.h
|
||||
msgid "You pressed the boot button at start up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_echo/mpconfigboard.h
|
||||
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_lite/mpconfigboard.h
|
||||
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_matrix/mpconfigboard.h
|
||||
|
|
@ -3297,7 +3278,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "invalid bits_per_pixel %d, must be, 1, 2, 4, 8, 16, 24, or 32"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#: shared-module/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "invalid cert"
|
||||
msgstr "mali ang cert"
|
||||
|
||||
|
|
@ -3323,7 +3304,7 @@ msgstr "mali ang format specifier"
|
|||
msgid "invalid hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#: shared-module/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "invalid key"
|
||||
msgstr "mali ang key"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
53
locale/fr.po
53
locale/fr.po
|
|
@ -691,10 +691,6 @@ msgstr "Tampon trop court de %d octets"
|
|||
msgid "Buffer too small"
|
||||
msgstr "Tampon trop court"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/imagecapture/ParallelImageCapture.c
|
||||
msgid "Buffers must be same size"
|
||||
msgstr "Les tampons doivent avoir la même taille"
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||||
|
|
@ -794,10 +790,6 @@ msgstr "Impossible d'enregistrer vers un fichier"
|
|||
msgid "Cannot remount '/' when visible via USB."
|
||||
msgstr "Ne peut démonter '/' quand est visible par USB."
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/socketpool/Socket.c
|
||||
msgid "Cannot set socket options"
|
||||
msgstr "Ne peut définir les options de socket"
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
|
||||
msgid "Cannot set value when direction is input."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -956,7 +948,7 @@ msgstr "Erreur dans l'expression régulière"
|
|||
msgid "Error in safemode.py."
|
||||
msgstr "Erreur dans safemode.py."
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/socketpool/Socket.c shared-bindings/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#: shared-bindings/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "Error: Failure to bind"
|
||||
msgstr "Erreur : Impossible de lier"
|
||||
|
||||
|
|
@ -978,10 +970,6 @@ msgstr "La FFT est définie uniquement pour les ndarrays"
|
|||
msgid "FFT is implemented for linear arrays only"
|
||||
msgstr "FFT n'est implémenté que pour les arrays linéaires"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "Failed SSL handshake"
|
||||
msgstr "Échec du handshake SSL"
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/ps2io/Ps2.c
|
||||
msgid "Failed sending command."
|
||||
msgstr "Échec de l'envoi de la commande."
|
||||
|
|
@ -1200,7 +1188,6 @@ msgstr "Le tampon interne pour l'audio est trop petit"
|
|||
msgid "Internal define error"
|
||||
msgstr "Erreur de définition interne"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||||
#: shared-bindings/pwmio/PWMOut.c shared-module/os/getenv.c
|
||||
msgid "Internal error"
|
||||
msgstr "Erreur interne"
|
||||
|
|
@ -1303,8 +1290,7 @@ msgstr "Adresse MAC multicast invalide"
|
|||
msgid "Invalid size"
|
||||
msgstr "Taille invalide"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/ssl/SSLContext.c
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#: shared-module/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "Invalid socket for TLS"
|
||||
msgstr "Socket non valide pour TLS"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1488,10 +1474,6 @@ msgstr "Aucune IP"
|
|||
msgid "No bootloader present"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/imagecapture/ParallelImageCapture.c
|
||||
msgid "No capture in progress"
|
||||
msgstr "Aucune capture en cours"
|
||||
|
||||
#: shared-module/usb/core/Device.c
|
||||
msgid "No configuration set"
|
||||
msgstr "Pas de configuration définie"
|
||||
|
|
@ -1871,7 +1853,7 @@ msgstr "Erreur de génération de chiffres aléatoires"
|
|||
#: shared-bindings/_bleio/__init__.c
|
||||
#: shared-bindings/memorymonitor/AllocationSize.c
|
||||
#: shared-bindings/pulseio/PulseIn.c shared-module/bitmaptools/__init__.c
|
||||
#: shared-module/displayio/Bitmap.c
|
||||
#: shared-module/displayio/Bitmap.c shared-module/displayio/Group.c
|
||||
msgid "Read-only"
|
||||
msgstr "Lecture seule"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2219,11 +2201,6 @@ msgstr "Écriture impossible vers sleep_memory."
|
|||
msgid "Unexpected nrfx uuid type"
|
||||
msgstr "Type inattendu pour l'uuid nrfx"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unhandled ESP TLS error %d %d %x %d"
|
||||
msgstr "Erreur ESP TLS non gérée %d %d %x %d"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/__init__.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown BLE error at %s:%d: %d"
|
||||
|
|
@ -2411,6 +2388,10 @@ msgstr "Vous avez appuyé le bouton SW38 au démarrage."
|
|||
msgid "You pressed the VOLUME button at start up."
|
||||
msgstr "Vous avez appuyé le bouton VOLUME au démarrage."
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/boards/adafruit_itsybitsy_esp32/mpconfigboard.h
|
||||
msgid "You pressed the boot button at start up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_echo/mpconfigboard.h
|
||||
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_lite/mpconfigboard.h
|
||||
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_matrix/mpconfigboard.h
|
||||
|
|
@ -3373,7 +3354,7 @@ msgid "invalid bits_per_pixel %d, must be, 1, 2, 4, 8, 16, 24, or 32"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"%d est invalide pour bits_per_pixel, doit être 1, 2, 4, 8, 16, 24, ou 32"
|
||||
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#: shared-module/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "invalid cert"
|
||||
msgstr "certificat invalide"
|
||||
|
||||
|
|
@ -3399,7 +3380,7 @@ msgstr "spécification de format invalide"
|
|||
msgid "invalid hostname"
|
||||
msgstr "hostname incorrect"
|
||||
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#: shared-module/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "invalid key"
|
||||
msgstr "clé invalide"
|
||||
|
||||
|
|
@ -4437,6 +4418,22 @@ msgstr "zi doit être de type float"
|
|||
msgid "zi must be of shape (n_section, 2)"
|
||||
msgstr "zi doit être de forme (n_section, 2)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Buffers must be same size"
|
||||
#~ msgstr "Les tampons doivent avoir la même taille"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot set socket options"
|
||||
#~ msgstr "Ne peut définir les options de socket"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed SSL handshake"
|
||||
#~ msgstr "Échec du handshake SSL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No capture in progress"
|
||||
#~ msgstr "Aucune capture en cours"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Unhandled ESP TLS error %d %d %x %d"
|
||||
#~ msgstr "Erreur ESP TLS non gérée %d %d %x %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All PCNT units in use"
|
||||
#~ msgstr "Toutes les unités PCNT sont utilisées"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
37
locale/hi.po
37
locale/hi.po
|
|
@ -672,10 +672,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Buffer too small"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/imagecapture/ParallelImageCapture.c
|
||||
msgid "Buffers must be same size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||||
|
|
@ -768,10 +764,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cannot remount '/' when visible via USB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/socketpool/Socket.c
|
||||
msgid "Cannot set socket options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
|
||||
msgid "Cannot set value when direction is input."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -922,7 +914,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error in safemode.py."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/socketpool/Socket.c shared-bindings/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#: shared-bindings/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "Error: Failure to bind"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -943,10 +935,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "FFT is implemented for linear arrays only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "Failed SSL handshake"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/ps2io/Ps2.c
|
||||
msgid "Failed sending command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1154,7 +1142,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Internal define error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||||
#: shared-bindings/pwmio/PWMOut.c shared-module/os/getenv.c
|
||||
msgid "Internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1257,8 +1244,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/ssl/SSLContext.c
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#: shared-module/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "Invalid socket for TLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1433,10 +1419,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No bootloader present"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/imagecapture/ParallelImageCapture.c
|
||||
msgid "No capture in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-module/usb/core/Device.c
|
||||
msgid "No configuration set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1803,7 +1785,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: shared-bindings/_bleio/__init__.c
|
||||
#: shared-bindings/memorymonitor/AllocationSize.c
|
||||
#: shared-bindings/pulseio/PulseIn.c shared-module/bitmaptools/__init__.c
|
||||
#: shared-module/displayio/Bitmap.c
|
||||
#: shared-module/displayio/Bitmap.c shared-module/displayio/Group.c
|
||||
msgid "Read-only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -2145,11 +2127,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unexpected nrfx uuid type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unhandled ESP TLS error %d %d %x %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/__init__.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown BLE error at %s:%d: %d"
|
||||
|
|
@ -2327,6 +2304,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You pressed the VOLUME button at start up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/boards/adafruit_itsybitsy_esp32/mpconfigboard.h
|
||||
msgid "You pressed the boot button at start up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_echo/mpconfigboard.h
|
||||
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_lite/mpconfigboard.h
|
||||
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_matrix/mpconfigboard.h
|
||||
|
|
@ -3273,7 +3254,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "invalid bits_per_pixel %d, must be, 1, 2, 4, 8, 16, 24, or 32"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#: shared-module/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "invalid cert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -3299,7 +3280,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "invalid hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#: shared-module/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "invalid key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -677,10 +677,6 @@ msgstr "Buffer troppo piccolo di %d bytes"
|
|||
msgid "Buffer too small"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/imagecapture/ParallelImageCapture.c
|
||||
msgid "Buffers must be same size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||||
|
|
@ -774,10 +770,6 @@ msgstr "Impossibile registrare in un file"
|
|||
msgid "Cannot remount '/' when visible via USB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/socketpool/Socket.c
|
||||
msgid "Cannot set socket options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
|
||||
msgid "Cannot set value when direction is input."
|
||||
msgstr "non si può impostare un valore quando direzione è input"
|
||||
|
|
@ -930,7 +922,7 @@ msgstr "Errore nella regex"
|
|||
msgid "Error in safemode.py."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/socketpool/Socket.c shared-bindings/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#: shared-bindings/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "Error: Failure to bind"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -951,10 +943,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "FFT is implemented for linear arrays only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "Failed SSL handshake"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/ps2io/Ps2.c
|
||||
msgid "Failed sending command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1162,7 +1150,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Internal define error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||||
#: shared-bindings/pwmio/PWMOut.c shared-module/os/getenv.c
|
||||
msgid "Internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1265,8 +1252,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/ssl/SSLContext.c
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#: shared-module/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "Invalid socket for TLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1441,10 +1427,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No bootloader present"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/imagecapture/ParallelImageCapture.c
|
||||
msgid "No capture in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-module/usb/core/Device.c
|
||||
msgid "No configuration set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1816,7 +1798,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: shared-bindings/_bleio/__init__.c
|
||||
#: shared-bindings/memorymonitor/AllocationSize.c
|
||||
#: shared-bindings/pulseio/PulseIn.c shared-module/bitmaptools/__init__.c
|
||||
#: shared-module/displayio/Bitmap.c
|
||||
#: shared-module/displayio/Bitmap.c shared-module/displayio/Group.c
|
||||
msgid "Read-only"
|
||||
msgstr "Sola lettura"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2159,11 +2141,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unexpected nrfx uuid type"
|
||||
msgstr "indentazione inaspettata"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unhandled ESP TLS error %d %d %x %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/__init__.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown BLE error at %s:%d: %d"
|
||||
|
|
@ -2342,6 +2319,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You pressed the VOLUME button at start up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/boards/adafruit_itsybitsy_esp32/mpconfigboard.h
|
||||
msgid "You pressed the boot button at start up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_echo/mpconfigboard.h
|
||||
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_lite/mpconfigboard.h
|
||||
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_matrix/mpconfigboard.h
|
||||
|
|
@ -3298,7 +3279,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "invalid bits_per_pixel %d, must be, 1, 2, 4, 8, 16, 24, or 32"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#: shared-module/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "invalid cert"
|
||||
msgstr "certificato non valido"
|
||||
|
||||
|
|
@ -3324,7 +3305,7 @@ msgstr "specificatore di formato non valido"
|
|||
msgid "invalid hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#: shared-module/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "invalid key"
|
||||
msgstr "chiave non valida"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
37
locale/ja.po
37
locale/ja.po
|
|
@ -687,10 +687,6 @@ msgstr "バッファが %d バイト足りません"
|
|||
msgid "Buffer too small"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/imagecapture/ParallelImageCapture.c
|
||||
msgid "Buffers must be same size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||||
|
|
@ -785,10 +781,6 @@ msgstr "ファイルへ記録できません"
|
|||
msgid "Cannot remount '/' when visible via USB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/socketpool/Socket.c
|
||||
msgid "Cannot set socket options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
|
||||
msgid "Cannot set value when direction is input."
|
||||
msgstr "方向がinputのときは値を設定できません"
|
||||
|
|
@ -939,7 +931,7 @@ msgstr "正規表現にエラーがあります"
|
|||
msgid "Error in safemode.py."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/socketpool/Socket.c shared-bindings/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#: shared-bindings/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "Error: Failure to bind"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -960,10 +952,6 @@ msgstr "FFTはndarrayでのみ使えます"
|
|||
msgid "FFT is implemented for linear arrays only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "Failed SSL handshake"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/ps2io/Ps2.c
|
||||
msgid "Failed sending command."
|
||||
msgstr "コマンド送信に失敗"
|
||||
|
|
@ -1171,7 +1159,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Internal define error"
|
||||
msgstr "内部定義エラー"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||||
#: shared-bindings/pwmio/PWMOut.c shared-module/os/getenv.c
|
||||
msgid "Internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1274,8 +1261,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/ssl/SSLContext.c
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#: shared-module/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "Invalid socket for TLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1450,10 +1436,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No bootloader present"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/imagecapture/ParallelImageCapture.c
|
||||
msgid "No capture in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-module/usb/core/Device.c
|
||||
msgid "No configuration set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1825,7 +1807,7 @@ msgstr "乱数生成エラー"
|
|||
#: shared-bindings/_bleio/__init__.c
|
||||
#: shared-bindings/memorymonitor/AllocationSize.c
|
||||
#: shared-bindings/pulseio/PulseIn.c shared-module/bitmaptools/__init__.c
|
||||
#: shared-module/displayio/Bitmap.c
|
||||
#: shared-module/displayio/Bitmap.c shared-module/displayio/Group.c
|
||||
msgid "Read-only"
|
||||
msgstr "読み込み専用"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2168,11 +2150,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unexpected nrfx uuid type"
|
||||
msgstr "想定されていないnrfx UUID型"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unhandled ESP TLS error %d %d %x %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/__init__.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown BLE error at %s:%d: %d"
|
||||
|
|
@ -2350,6 +2327,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You pressed the VOLUME button at start up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/boards/adafruit_itsybitsy_esp32/mpconfigboard.h
|
||||
msgid "You pressed the boot button at start up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_echo/mpconfigboard.h
|
||||
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_lite/mpconfigboard.h
|
||||
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_matrix/mpconfigboard.h
|
||||
|
|
@ -3301,7 +3282,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "invalid bits_per_pixel %d, must be, 1, 2, 4, 8, 16, 24, or 32"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#: shared-module/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "invalid cert"
|
||||
msgstr "不正な証明書"
|
||||
|
||||
|
|
@ -3327,7 +3308,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "invalid hostname"
|
||||
msgstr "不正なホスト名"
|
||||
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#: shared-module/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "invalid key"
|
||||
msgstr "不正な鍵"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
49
locale/ko.po
49
locale/ko.po
|
|
@ -714,10 +714,6 @@ msgstr "버퍼가 %d 바이트로 너무 짧습니다"
|
|||
msgid "Buffer too small"
|
||||
msgstr "버퍼가 너무 작습니다"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/imagecapture/ParallelImageCapture.c
|
||||
msgid "Buffers must be same size"
|
||||
msgstr "버퍼의 크기는 같아야 합니다"
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||||
|
|
@ -811,10 +807,6 @@ msgstr "파일에 녹음 할 수 없습니다"
|
|||
msgid "Cannot remount '/' when visible via USB."
|
||||
msgstr "USB를 통해 표시될 때 '/'은 다시 마운트할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/socketpool/Socket.c
|
||||
msgid "Cannot set socket options"
|
||||
msgstr "소켓 옵션을 설정할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
|
||||
msgid "Cannot set value when direction is input."
|
||||
msgstr "방향이 입력되면 값을 설정할 수 없습니다."
|
||||
|
|
@ -968,7 +960,7 @@ msgstr "Regex에 오류가 있습니다."
|
|||
msgid "Error in safemode.py."
|
||||
msgstr "safemode.py에 오류가 있습니다."
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/socketpool/Socket.c shared-bindings/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#: shared-bindings/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "Error: Failure to bind"
|
||||
msgstr "오류: 바인드에 실패했습니다"
|
||||
|
||||
|
|
@ -990,10 +982,6 @@ msgstr "FFT는 ndarrays에 대해서만 정의됩니다"
|
|||
msgid "FFT is implemented for linear arrays only"
|
||||
msgstr "FFT는 선형 배열에 대해서만 구현됩니다"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "Failed SSL handshake"
|
||||
msgstr "SSL 핸드셰이크에 실패했습니다"
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/ps2io/Ps2.c
|
||||
msgid "Failed sending command."
|
||||
msgstr "명령을 보내는 것에 실패했습니다."
|
||||
|
|
@ -1206,7 +1194,6 @@ msgstr "내부 오디오 버퍼가 너무 작습니다"
|
|||
msgid "Internal define error"
|
||||
msgstr "내부 정의 오류"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||||
#: shared-bindings/pwmio/PWMOut.c shared-module/os/getenv.c
|
||||
msgid "Internal error"
|
||||
msgstr "내부 오류"
|
||||
|
|
@ -1309,8 +1296,7 @@ msgstr "잘못된 멀티캐스트 MAC 주소"
|
|||
msgid "Invalid size"
|
||||
msgstr "잘못된 크기"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/ssl/SSLContext.c
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#: shared-module/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "Invalid socket for TLS"
|
||||
msgstr "TLS에 대한 잘못된 소켓"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1489,10 +1475,6 @@ msgstr "IP가 없습니다"
|
|||
msgid "No bootloader present"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/imagecapture/ParallelImageCapture.c
|
||||
msgid "No capture in progress"
|
||||
msgstr "진행 중인 캡처가 없습니다"
|
||||
|
||||
#: shared-module/usb/core/Device.c
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No configuration set"
|
||||
|
|
@ -1880,7 +1862,7 @@ msgstr "난수 생성 오류"
|
|||
#: shared-bindings/_bleio/__init__.c
|
||||
#: shared-bindings/memorymonitor/AllocationSize.c
|
||||
#: shared-bindings/pulseio/PulseIn.c shared-module/bitmaptools/__init__.c
|
||||
#: shared-module/displayio/Bitmap.c
|
||||
#: shared-module/displayio/Bitmap.c shared-module/displayio/Group.c
|
||||
msgid "Read-only"
|
||||
msgstr "읽기 전용"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2223,11 +2205,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unexpected nrfx uuid type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unhandled ESP TLS error %d %d %x %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/__init__.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown BLE error at %s:%d: %d"
|
||||
|
|
@ -2405,6 +2382,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You pressed the VOLUME button at start up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/boards/adafruit_itsybitsy_esp32/mpconfigboard.h
|
||||
msgid "You pressed the boot button at start up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_echo/mpconfigboard.h
|
||||
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_lite/mpconfigboard.h
|
||||
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_matrix/mpconfigboard.h
|
||||
|
|
@ -3351,7 +3332,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "invalid bits_per_pixel %d, must be, 1, 2, 4, 8, 16, 24, or 32"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#: shared-module/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "invalid cert"
|
||||
msgstr "cert가 유효하지 않습니다"
|
||||
|
||||
|
|
@ -3377,7 +3358,7 @@ msgstr "형식 지정자(format specifier)가 유효하지 않습니다"
|
|||
msgid "invalid hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#: shared-module/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "invalid key"
|
||||
msgstr "키가 유효하지 않습니다"
|
||||
|
||||
|
|
@ -4408,6 +4389,18 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "zi must be of shape (n_section, 2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Buffers must be same size"
|
||||
#~ msgstr "버퍼의 크기는 같아야 합니다"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot set socket options"
|
||||
#~ msgstr "소켓 옵션을 설정할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed SSL handshake"
|
||||
#~ msgstr "SSL 핸드셰이크에 실패했습니다"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No capture in progress"
|
||||
#~ msgstr "진행 중인 캡처가 없습니다"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "All PCNT units in use"
|
||||
#~ msgstr "모든 PCNT 장치가 사용 중입니다"
|
||||
|
|
|
|||
44
locale/nl.po
44
locale/nl.po
|
|
@ -672,10 +672,6 @@ msgstr "Buffer is %d bytes te klein"
|
|||
msgid "Buffer too small"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/imagecapture/ParallelImageCapture.c
|
||||
msgid "Buffers must be same size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||||
|
|
@ -769,10 +765,6 @@ msgstr "Kan niet opnemen naar een bestand"
|
|||
msgid "Cannot remount '/' when visible via USB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/socketpool/Socket.c
|
||||
msgid "Cannot set socket options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
|
||||
msgid "Cannot set value when direction is input."
|
||||
msgstr "Kan de waarde niet toewijzen als de richting input is."
|
||||
|
|
@ -925,7 +917,7 @@ msgstr "Fout in regex"
|
|||
msgid "Error in safemode.py."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/socketpool/Socket.c shared-bindings/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#: shared-bindings/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "Error: Failure to bind"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -946,10 +938,6 @@ msgstr "FFT alleen voor ndarrays gedefineerd"
|
|||
msgid "FFT is implemented for linear arrays only"
|
||||
msgstr "FFT is alleen geïmplementeerd voor lineaire arrays"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "Failed SSL handshake"
|
||||
msgstr "SSL handdruk mislukt"
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/ps2io/Ps2.c
|
||||
msgid "Failed sending command."
|
||||
msgstr "Commando verzenden mislukt."
|
||||
|
|
@ -1157,7 +1145,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Internal define error"
|
||||
msgstr "Interne define fout"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||||
#: shared-bindings/pwmio/PWMOut.c shared-module/os/getenv.c
|
||||
msgid "Internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1260,8 +1247,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/ssl/SSLContext.c
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#: shared-module/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "Invalid socket for TLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1436,10 +1422,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No bootloader present"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/imagecapture/ParallelImageCapture.c
|
||||
msgid "No capture in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-module/usb/core/Device.c
|
||||
msgid "No configuration set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1817,7 +1799,7 @@ msgstr "Random number generatie fout"
|
|||
#: shared-bindings/_bleio/__init__.c
|
||||
#: shared-bindings/memorymonitor/AllocationSize.c
|
||||
#: shared-bindings/pulseio/PulseIn.c shared-module/bitmaptools/__init__.c
|
||||
#: shared-module/displayio/Bitmap.c
|
||||
#: shared-module/displayio/Bitmap.c shared-module/displayio/Group.c
|
||||
msgid "Read-only"
|
||||
msgstr "Alleen-lezen"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2159,11 +2141,6 @@ msgstr "Kan niet naar sleep_memory schrijven."
|
|||
msgid "Unexpected nrfx uuid type"
|
||||
msgstr "Onverwacht mrfx uuid type"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unhandled ESP TLS error %d %d %x %d"
|
||||
msgstr "Niet behandelde ESP TLS fout %d %d %x %d"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/__init__.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown BLE error at %s:%d: %d"
|
||||
|
|
@ -2345,6 +2322,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You pressed the VOLUME button at start up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/boards/adafruit_itsybitsy_esp32/mpconfigboard.h
|
||||
msgid "You pressed the boot button at start up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_echo/mpconfigboard.h
|
||||
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_lite/mpconfigboard.h
|
||||
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_matrix/mpconfigboard.h
|
||||
|
|
@ -3295,7 +3276,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "invalid bits_per_pixel %d, must be, 1, 2, 4, 8, 16, 24, or 32"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#: shared-module/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "invalid cert"
|
||||
msgstr "ongeldig certificaat"
|
||||
|
||||
|
|
@ -3321,7 +3302,7 @@ msgstr "ongeldige formaatspecificatie"
|
|||
msgid "invalid hostname"
|
||||
msgstr "onjuiste hostnaam"
|
||||
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#: shared-module/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "invalid key"
|
||||
msgstr "ongeldige sleutel"
|
||||
|
||||
|
|
@ -4354,6 +4335,13 @@ msgstr "zi moet van type float zijn"
|
|||
msgid "zi must be of shape (n_section, 2)"
|
||||
msgstr "zi moet vorm (n_section, 2) hebben"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed SSL handshake"
|
||||
#~ msgstr "SSL handdruk mislukt"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Unhandled ESP TLS error %d %d %x %d"
|
||||
#~ msgstr "Niet behandelde ESP TLS fout %d %d %x %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All PCNT units in use"
|
||||
#~ msgstr "Alle PCNT-eenheden zijn in gebruik"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
40
locale/pl.po
40
locale/pl.po
|
|
@ -680,10 +680,6 @@ msgstr "Bufor za krótki o %d bajtów"
|
|||
msgid "Buffer too small"
|
||||
msgstr "Nie wystarczający rozmiar bufora"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/imagecapture/ParallelImageCapture.c
|
||||
msgid "Buffers must be same size"
|
||||
msgstr "Bufory muszą być tego samego rozmiaru"
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||||
|
|
@ -780,10 +776,6 @@ msgstr "Nie można nagrać do pliku"
|
|||
msgid "Cannot remount '/' when visible via USB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/socketpool/Socket.c
|
||||
msgid "Cannot set socket options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
|
||||
msgid "Cannot set value when direction is input."
|
||||
msgstr "Nie można ustawić wartości w trybie wejścia."
|
||||
|
|
@ -936,7 +928,7 @@ msgstr "Błąd w regex"
|
|||
msgid "Error in safemode.py."
|
||||
msgstr "Błąd w safemode.py."
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/socketpool/Socket.c shared-bindings/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#: shared-bindings/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "Error: Failure to bind"
|
||||
msgstr "Błąd: Nie udało się przypisać"
|
||||
|
||||
|
|
@ -957,10 +949,6 @@ msgstr "FFT jest zdefiniowany tylko dla typu ndarray"
|
|||
msgid "FFT is implemented for linear arrays only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "Failed SSL handshake"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/ps2io/Ps2.c
|
||||
msgid "Failed sending command."
|
||||
msgstr "Nie udało się wysłać polecenia."
|
||||
|
|
@ -1176,7 +1164,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Internal define error"
|
||||
msgstr "Błąd definiowania wewnętrznego"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||||
#: shared-bindings/pwmio/PWMOut.c shared-module/os/getenv.c
|
||||
msgid "Internal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1279,8 +1266,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid size"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy rozmiar"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/ssl/SSLContext.c
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#: shared-module/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "Invalid socket for TLS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -1455,10 +1441,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No bootloader present"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/imagecapture/ParallelImageCapture.c
|
||||
msgid "No capture in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-module/usb/core/Device.c
|
||||
msgid "No configuration set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1831,7 +1813,7 @@ msgstr "Błąd generowania liczb losowych"
|
|||
#: shared-bindings/_bleio/__init__.c
|
||||
#: shared-bindings/memorymonitor/AllocationSize.c
|
||||
#: shared-bindings/pulseio/PulseIn.c shared-module/bitmaptools/__init__.c
|
||||
#: shared-module/displayio/Bitmap.c
|
||||
#: shared-module/displayio/Bitmap.c shared-module/displayio/Group.c
|
||||
msgid "Read-only"
|
||||
msgstr "Tylko do odczytu"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2173,11 +2155,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unexpected nrfx uuid type"
|
||||
msgstr "Nieoczekiwany typ nrfx uuid"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unhandled ESP TLS error %d %d %x %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/__init__.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown BLE error at %s:%d: %d"
|
||||
|
|
@ -2357,6 +2334,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You pressed the VOLUME button at start up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/boards/adafruit_itsybitsy_esp32/mpconfigboard.h
|
||||
msgid "You pressed the boot button at start up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_echo/mpconfigboard.h
|
||||
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_lite/mpconfigboard.h
|
||||
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_matrix/mpconfigboard.h
|
||||
|
|
@ -3305,7 +3286,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "invalid bits_per_pixel %d, must be, 1, 2, 4, 8, 16, 24, or 32"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#: shared-module/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "invalid cert"
|
||||
msgstr "zły ceryfikat"
|
||||
|
||||
|
|
@ -3331,7 +3312,7 @@ msgstr "zła specyfikacja formatu"
|
|||
msgid "invalid hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#: shared-module/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "invalid key"
|
||||
msgstr "zły klucz"
|
||||
|
||||
|
|
@ -4362,6 +4343,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "zi must be of shape (n_section, 2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Buffers must be same size"
|
||||
#~ msgstr "Bufory muszą być tego samego rozmiaru"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not retrieve clock"
|
||||
#~ msgstr "Odczytanie zegara nie powiodło się"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -687,10 +687,6 @@ msgstr "O buffer é muito curto em %d bytes"
|
|||
msgid "Buffer too small"
|
||||
msgstr "Buffer pequeno demais"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/imagecapture/ParallelImageCapture.c
|
||||
msgid "Buffers must be same size"
|
||||
msgstr "Os buffers devem ter o mesmo tamanho"
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||||
|
|
@ -788,10 +784,6 @@ msgstr "Não é possível gravar em um arquivo"
|
|||
msgid "Cannot remount '/' when visible via USB."
|
||||
msgstr "Não é possível montar '/' quando estiver visível pelo USB."
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/socketpool/Socket.c
|
||||
msgid "Cannot set socket options"
|
||||
msgstr "Não foi possível definir as opções do socket"
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
|
||||
msgid "Cannot set value when direction is input."
|
||||
msgstr "Não é possível definir o valor quando a direção é inserida."
|
||||
|
|
@ -944,7 +936,7 @@ msgstr "Erro no regex"
|
|||
msgid "Error in safemode.py."
|
||||
msgstr "Erro no safemode.py."
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/socketpool/Socket.c shared-bindings/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#: shared-bindings/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "Error: Failure to bind"
|
||||
msgstr "Erro: Falha na vinculação"
|
||||
|
||||
|
|
@ -965,10 +957,6 @@ msgstr "O FFT é definido apenas para ndarrays"
|
|||
msgid "FFT is implemented for linear arrays only"
|
||||
msgstr "O FFT é implementado apenas para matrizes lineares"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "Failed SSL handshake"
|
||||
msgstr "Houve uma falha no handshake do SSL"
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/ps2io/Ps2.c
|
||||
msgid "Failed sending command."
|
||||
msgstr "Falha ao enviar comando."
|
||||
|
|
@ -1187,7 +1175,6 @@ msgstr "O buffer interno de áudio é muito pequeno"
|
|||
msgid "Internal define error"
|
||||
msgstr "Erro interno de definição"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||||
#: shared-bindings/pwmio/PWMOut.c shared-module/os/getenv.c
|
||||
msgid "Internal error"
|
||||
msgstr "Erro interno"
|
||||
|
|
@ -1290,8 +1277,7 @@ msgstr "Endereço MAC multicast inválido"
|
|||
msgid "Invalid size"
|
||||
msgstr "Tamanho inválido"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/ssl/SSLContext.c
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#: shared-module/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "Invalid socket for TLS"
|
||||
msgstr "Soquete inválido para o TLS"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1466,10 +1452,6 @@ msgstr "Sem IP"
|
|||
msgid "No bootloader present"
|
||||
msgstr "Nenhum bootloader presente"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/imagecapture/ParallelImageCapture.c
|
||||
msgid "No capture in progress"
|
||||
msgstr "Não há nenhuma captura em andamento"
|
||||
|
||||
#: shared-module/usb/core/Device.c
|
||||
msgid "No configuration set"
|
||||
msgstr "Nenhum conjunto de configuração"
|
||||
|
|
@ -1853,7 +1835,7 @@ msgstr "Houve um erro na geração do número aleatório"
|
|||
#: shared-bindings/_bleio/__init__.c
|
||||
#: shared-bindings/memorymonitor/AllocationSize.c
|
||||
#: shared-bindings/pulseio/PulseIn.c shared-module/bitmaptools/__init__.c
|
||||
#: shared-module/displayio/Bitmap.c
|
||||
#: shared-module/displayio/Bitmap.c shared-module/displayio/Group.c
|
||||
msgid "Read-only"
|
||||
msgstr "Somente leitura"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2203,11 +2185,6 @@ msgstr "Não foi possível escrever no sleep_memory."
|
|||
msgid "Unexpected nrfx uuid type"
|
||||
msgstr "Tipo uuid nrfx inesperado"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unhandled ESP TLS error %d %d %x %d"
|
||||
msgstr "Erro não tratado do ESP TLS %d %d %x %d"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/__init__.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown BLE error at %s:%d: %d"
|
||||
|
|
@ -2394,6 +2371,10 @@ msgstr "Você pressionou o botão SW38 na inicialização."
|
|||
msgid "You pressed the VOLUME button at start up."
|
||||
msgstr "Você pressionou o botão VOLUME na inicialização."
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/boards/adafruit_itsybitsy_esp32/mpconfigboard.h
|
||||
msgid "You pressed the boot button at start up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_echo/mpconfigboard.h
|
||||
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_lite/mpconfigboard.h
|
||||
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_matrix/mpconfigboard.h
|
||||
|
|
@ -3350,7 +3331,7 @@ msgstr "arco inválido"
|
|||
msgid "invalid bits_per_pixel %d, must be, 1, 2, 4, 8, 16, 24, or 32"
|
||||
msgstr "bits_per_pixel %d inválido, deve ser, 1, 2, 4, 8, 16, 24, ou 32"
|
||||
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#: shared-module/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "invalid cert"
|
||||
msgstr "certificado inválido"
|
||||
|
||||
|
|
@ -3376,7 +3357,7 @@ msgstr "o especificador do formato é inválido"
|
|||
msgid "invalid hostname"
|
||||
msgstr "o nome do host é inválido"
|
||||
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#: shared-module/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "invalid key"
|
||||
msgstr "chave inválida"
|
||||
|
||||
|
|
@ -4419,6 +4400,22 @@ msgstr "zi deve ser de um tipo float"
|
|||
msgid "zi must be of shape (n_section, 2)"
|
||||
msgstr "zi deve estar na forma (n_section, 2)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Buffers must be same size"
|
||||
#~ msgstr "Os buffers devem ter o mesmo tamanho"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot set socket options"
|
||||
#~ msgstr "Não foi possível definir as opções do socket"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed SSL handshake"
|
||||
#~ msgstr "Houve uma falha no handshake do SSL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No capture in progress"
|
||||
#~ msgstr "Não há nenhuma captura em andamento"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Unhandled ESP TLS error %d %d %x %d"
|
||||
#~ msgstr "Erro não tratado do ESP TLS %d %d %x %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All PCNT units in use"
|
||||
#~ msgstr "Todas as unidades PCNT estão em uso"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
53
locale/ru.po
53
locale/ru.po
|
|
@ -692,10 +692,6 @@ msgstr "Буфер слишком короткий на %d байт"
|
|||
msgid "Buffer too small"
|
||||
msgstr "Слишком маленький буфер"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/imagecapture/ParallelImageCapture.c
|
||||
msgid "Buffers must be same size"
|
||||
msgstr "Буферы должны быть одинакового размера"
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||||
|
|
@ -793,10 +789,6 @@ msgstr "Невозможно записать в файл"
|
|||
msgid "Cannot remount '/' when visible via USB."
|
||||
msgstr "Невозможно перемонтировать '/' пока он виден через USB."
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/socketpool/Socket.c
|
||||
msgid "Cannot set socket options"
|
||||
msgstr "Невозможно установить параметры сокета"
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
|
||||
msgid "Cannot set value when direction is input."
|
||||
msgstr "Невозможно установить значение при вводе направления."
|
||||
|
|
@ -953,7 +945,7 @@ msgstr "Ошибка в регулярном выражении"
|
|||
msgid "Error in safemode.py."
|
||||
msgstr "Ошибка в сейфе. py."
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/socketpool/Socket.c shared-bindings/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#: shared-bindings/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "Error: Failure to bind"
|
||||
msgstr "Ошибка: Сбой привязки"
|
||||
|
||||
|
|
@ -974,10 +966,6 @@ msgstr "FFT определено только для массивов ndarrays"
|
|||
msgid "FFT is implemented for linear arrays only"
|
||||
msgstr "FFT реализовано только для линейных массивов"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "Failed SSL handshake"
|
||||
msgstr "Не удалось установить соединение SSL"
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/ps2io/Ps2.c
|
||||
msgid "Failed sending command."
|
||||
msgstr "Не удалось отправить команду."
|
||||
|
|
@ -1198,7 +1186,6 @@ msgstr "Внутренний звуковой буфер слишком мал"
|
|||
msgid "Internal define error"
|
||||
msgstr "Внутренняя ошибка определения"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||||
#: shared-bindings/pwmio/PWMOut.c shared-module/os/getenv.c
|
||||
msgid "Internal error"
|
||||
msgstr "Внутренняя ошибка"
|
||||
|
|
@ -1301,8 +1288,7 @@ msgstr "Неверный MAC-адрес многоадресной рассыл
|
|||
msgid "Invalid size"
|
||||
msgstr "Неверный размер"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/ssl/SSLContext.c
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#: shared-module/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "Invalid socket for TLS"
|
||||
msgstr "Неверный сокет для TLS"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1479,10 +1465,6 @@ msgstr "Нет IP"
|
|||
msgid "No bootloader present"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/imagecapture/ParallelImageCapture.c
|
||||
msgid "No capture in progress"
|
||||
msgstr "Захват не ведется"
|
||||
|
||||
#: shared-module/usb/core/Device.c
|
||||
msgid "No configuration set"
|
||||
msgstr "Нет конфигураций"
|
||||
|
|
@ -1861,7 +1843,7 @@ msgstr "Ошибка генерации случайных чисел"
|
|||
#: shared-bindings/_bleio/__init__.c
|
||||
#: shared-bindings/memorymonitor/AllocationSize.c
|
||||
#: shared-bindings/pulseio/PulseIn.c shared-module/bitmaptools/__init__.c
|
||||
#: shared-module/displayio/Bitmap.c
|
||||
#: shared-module/displayio/Bitmap.c shared-module/displayio/Group.c
|
||||
msgid "Read-only"
|
||||
msgstr "Только для чтения"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2209,11 +2191,6 @@ msgstr "Невозможно записать в Sleep_memory."
|
|||
msgid "Unexpected nrfx uuid type"
|
||||
msgstr "Неожиданный тип nrfx uuid"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unhandled ESP TLS error %d %d %x %d"
|
||||
msgstr "Необработанная ошибка ESP TLS %d %d %x %d"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/__init__.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown BLE error at %s:%d: %d"
|
||||
|
|
@ -2401,6 +2378,10 @@ msgstr "Вы нажали кнопку SW38 при запуске."
|
|||
msgid "You pressed the VOLUME button at start up."
|
||||
msgstr "Вы нажали кнопку ГРОМКОСТЬ при запуске."
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/boards/adafruit_itsybitsy_esp32/mpconfigboard.h
|
||||
msgid "You pressed the boot button at start up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_echo/mpconfigboard.h
|
||||
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_lite/mpconfigboard.h
|
||||
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_matrix/mpconfigboard.h
|
||||
|
|
@ -3371,7 +3352,7 @@ msgstr "недействительная арка"
|
|||
msgid "invalid bits_per_pixel %d, must be, 1, 2, 4, 8, 16, 24, or 32"
|
||||
msgstr "неверный бит_на_пиксель %d, должно быть 1, 2, 4, 8, 16, 24 или 32"
|
||||
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#: shared-module/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "invalid cert"
|
||||
msgstr "Неверный сертификат"
|
||||
|
||||
|
|
@ -3397,7 +3378,7 @@ msgstr "Недопустимый спецификатор формата"
|
|||
msgid "invalid hostname"
|
||||
msgstr "Недопустимое имя хоста"
|
||||
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#: shared-module/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "invalid key"
|
||||
msgstr "Неверный ключ"
|
||||
|
||||
|
|
@ -4449,6 +4430,22 @@ msgstr "zi должно быть типа float"
|
|||
msgid "zi must be of shape (n_section, 2)"
|
||||
msgstr "zi должен иметь форму (n_section, 2)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Buffers must be same size"
|
||||
#~ msgstr "Буферы должны быть одинакового размера"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot set socket options"
|
||||
#~ msgstr "Невозможно установить параметры сокета"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed SSL handshake"
|
||||
#~ msgstr "Не удалось установить соединение SSL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No capture in progress"
|
||||
#~ msgstr "Захват не ведется"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Unhandled ESP TLS error %d %d %x %d"
|
||||
#~ msgstr "Необработанная ошибка ESP TLS %d %d %x %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All PCNT units in use"
|
||||
#~ msgstr "Все блоки PCNT уже используются"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
53
locale/sv.po
53
locale/sv.po
|
|
@ -686,10 +686,6 @@ msgstr "Buffert är %d bytes för kort"
|
|||
msgid "Buffer too small"
|
||||
msgstr "Buffert för liten"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/imagecapture/ParallelImageCapture.c
|
||||
msgid "Buffers must be same size"
|
||||
msgstr "Buffertarna måste ha samma storlek"
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||||
|
|
@ -784,10 +780,6 @@ msgstr "Det går inte att spela in till en fil"
|
|||
msgid "Cannot remount '/' when visible via USB."
|
||||
msgstr "Det går inte att montera om '/' när den är synlig via USB."
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/socketpool/Socket.c
|
||||
msgid "Cannot set socket options"
|
||||
msgstr "Det går inte att ange socketalternativ"
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
|
||||
msgid "Cannot set value when direction is input."
|
||||
msgstr "Kan inte sätta värde när riktning är input."
|
||||
|
|
@ -941,7 +933,7 @@ msgstr "Fel i regex"
|
|||
msgid "Error in safemode.py."
|
||||
msgstr "Fel i safemode.py."
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/socketpool/Socket.c shared-bindings/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#: shared-bindings/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "Error: Failure to bind"
|
||||
msgstr "Fel: Bind misslyckades"
|
||||
|
||||
|
|
@ -962,10 +954,6 @@ msgstr "FFT är enbart definierade för ndarrays"
|
|||
msgid "FFT is implemented for linear arrays only"
|
||||
msgstr "FTT är enbart implementerad för linjära matriser"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "Failed SSL handshake"
|
||||
msgstr "Misslyckad SSL-handskakning"
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/ps2io/Ps2.c
|
||||
msgid "Failed sending command."
|
||||
msgstr "Det gick inte att skicka kommandot."
|
||||
|
|
@ -1179,7 +1167,6 @@ msgstr "Intern ljudbuffert för liten"
|
|||
msgid "Internal define error"
|
||||
msgstr "Internt define-fel"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||||
#: shared-bindings/pwmio/PWMOut.c shared-module/os/getenv.c
|
||||
msgid "Internal error"
|
||||
msgstr "Internt fel"
|
||||
|
|
@ -1282,8 +1269,7 @@ msgstr "Ogiltig MAC-adress för multicast"
|
|||
msgid "Invalid size"
|
||||
msgstr "Ogiltig storlek"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/ssl/SSLContext.c
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#: shared-module/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "Invalid socket for TLS"
|
||||
msgstr "Ogiltig socket för TLS"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1458,10 +1444,6 @@ msgstr "Ingen IP"
|
|||
msgid "No bootloader present"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/imagecapture/ParallelImageCapture.c
|
||||
msgid "No capture in progress"
|
||||
msgstr "Ingen insamling pågår"
|
||||
|
||||
#: shared-module/usb/core/Device.c
|
||||
msgid "No configuration set"
|
||||
msgstr "Ingen konfiguration gjord"
|
||||
|
|
@ -1838,7 +1820,7 @@ msgstr "Fel vid generering av slumptal"
|
|||
#: shared-bindings/_bleio/__init__.c
|
||||
#: shared-bindings/memorymonitor/AllocationSize.c
|
||||
#: shared-bindings/pulseio/PulseIn.c shared-module/bitmaptools/__init__.c
|
||||
#: shared-module/displayio/Bitmap.c
|
||||
#: shared-module/displayio/Bitmap.c shared-module/displayio/Group.c
|
||||
msgid "Read-only"
|
||||
msgstr "Skrivskyddad"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2182,11 +2164,6 @@ msgstr "Det gick inte att skriva till sleep_memory."
|
|||
msgid "Unexpected nrfx uuid type"
|
||||
msgstr "Oväntad nrfx uuid-typ"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unhandled ESP TLS error %d %d %x %d"
|
||||
msgstr "Ej hanterat ESP TLS-fel %d %d %x %d"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/__init__.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown BLE error at %s:%d: %d"
|
||||
|
|
@ -2371,6 +2348,10 @@ msgstr "Du tryckte ned SW38-knappen vid start."
|
|||
msgid "You pressed the VOLUME button at start up."
|
||||
msgstr "Du tryckte ned VOLYM-knappen vid start."
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/boards/adafruit_itsybitsy_esp32/mpconfigboard.h
|
||||
msgid "You pressed the boot button at start up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_echo/mpconfigboard.h
|
||||
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_lite/mpconfigboard.h
|
||||
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_matrix/mpconfigboard.h
|
||||
|
|
@ -3322,7 +3303,7 @@ msgstr "ogiltig arch"
|
|||
msgid "invalid bits_per_pixel %d, must be, 1, 2, 4, 8, 16, 24, or 32"
|
||||
msgstr "ogiltig bits_per_pixel %d, måste vara, 1, 2, 4, 8, 16, 24 eller 32"
|
||||
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#: shared-module/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "invalid cert"
|
||||
msgstr "ogiltigt certifikat"
|
||||
|
||||
|
|
@ -3348,7 +3329,7 @@ msgstr "ogiltig formatspecificerare"
|
|||
msgid "invalid hostname"
|
||||
msgstr "Ogiltigt värdnamn"
|
||||
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#: shared-module/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "invalid key"
|
||||
msgstr "ogiltig nyckel"
|
||||
|
||||
|
|
@ -4381,6 +4362,22 @@ msgstr "zi måste vara av typ float"
|
|||
msgid "zi must be of shape (n_section, 2)"
|
||||
msgstr "zi måste vara i formen (n_section, 2)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Buffers must be same size"
|
||||
#~ msgstr "Buffertarna måste ha samma storlek"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot set socket options"
|
||||
#~ msgstr "Det går inte att ange socketalternativ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed SSL handshake"
|
||||
#~ msgstr "Misslyckad SSL-handskakning"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No capture in progress"
|
||||
#~ msgstr "Ingen insamling pågår"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Unhandled ESP TLS error %d %d %x %d"
|
||||
#~ msgstr "Ej hanterat ESP TLS-fel %d %d %x %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All PCNT units in use"
|
||||
#~ msgstr "Alla PCNT-enheter används"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
46
locale/tr.po
46
locale/tr.po
|
|
@ -680,10 +680,6 @@ msgstr "Buffer bitten %d daha az"
|
|||
msgid "Buffer too small"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/imagecapture/ParallelImageCapture.c
|
||||
msgid "Buffers must be same size"
|
||||
msgstr "Arabellek boyutları aynı olmalı"
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||||
|
|
@ -777,10 +773,6 @@ msgstr "Dosyaya kayıt yapılamıyor"
|
|||
msgid "Cannot remount '/' when visible via USB."
|
||||
msgstr "'/' USB ile görünür olduğunda, yeniden bağlanamaz."
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/socketpool/Socket.c
|
||||
msgid "Cannot set socket options"
|
||||
msgstr "Soket seçenekleri ayarlanamıyor"
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
|
||||
msgid "Cannot set value when direction is input."
|
||||
msgstr "Yön, giriş olduğunda değer ayarlanamıyor."
|
||||
|
|
@ -931,7 +923,7 @@ msgstr "regex'te hata"
|
|||
msgid "Error in safemode.py."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/socketpool/Socket.c shared-bindings/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#: shared-bindings/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "Error: Failure to bind"
|
||||
msgstr "Hata: Bağlanamadı"
|
||||
|
||||
|
|
@ -952,10 +944,6 @@ msgstr "FFT sadece ndarrays'te tanımlandı"
|
|||
msgid "FFT is implemented for linear arrays only"
|
||||
msgstr "FFT yalnızca doğrusal diziler için uygulanır"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "Failed SSL handshake"
|
||||
msgstr "SSL el sıkışma hatası"
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/ps2io/Ps2.c
|
||||
msgid "Failed sending command."
|
||||
msgstr "Komut gönderilemedi."
|
||||
|
|
@ -1167,7 +1155,6 @@ msgstr "Dahili ses arabelleği çok küçük"
|
|||
msgid "Internal define error"
|
||||
msgstr "Dahili tanımlama hatası"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||||
#: shared-bindings/pwmio/PWMOut.c shared-module/os/getenv.c
|
||||
msgid "Internal error"
|
||||
msgstr "Dahili hata"
|
||||
|
|
@ -1271,8 +1258,7 @@ msgstr "Geçersiz multicast MAC adresi"
|
|||
msgid "Invalid size"
|
||||
msgstr "Geçersiz boyut"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/ssl/SSLContext.c
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#: shared-module/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "Invalid socket for TLS"
|
||||
msgstr "TLS için geçersiz soket"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1447,10 +1433,6 @@ msgstr "IP yok"
|
|||
msgid "No bootloader present"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/imagecapture/ParallelImageCapture.c
|
||||
msgid "No capture in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: shared-module/usb/core/Device.c
|
||||
msgid "No configuration set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
@ -1820,7 +1802,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: shared-bindings/_bleio/__init__.c
|
||||
#: shared-bindings/memorymonitor/AllocationSize.c
|
||||
#: shared-bindings/pulseio/PulseIn.c shared-module/bitmaptools/__init__.c
|
||||
#: shared-module/displayio/Bitmap.c
|
||||
#: shared-module/displayio/Bitmap.c shared-module/displayio/Group.c
|
||||
msgid "Read-only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -2162,11 +2144,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unexpected nrfx uuid type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unhandled ESP TLS error %d %d %x %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/__init__.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown BLE error at %s:%d: %d"
|
||||
|
|
@ -2344,6 +2321,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "You pressed the VOLUME button at start up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/boards/adafruit_itsybitsy_esp32/mpconfigboard.h
|
||||
msgid "You pressed the boot button at start up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_echo/mpconfigboard.h
|
||||
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_lite/mpconfigboard.h
|
||||
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_matrix/mpconfigboard.h
|
||||
|
|
@ -3290,7 +3271,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "invalid bits_per_pixel %d, must be, 1, 2, 4, 8, 16, 24, or 32"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#: shared-module/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "invalid cert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -3316,7 +3297,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "invalid hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#: shared-module/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "invalid key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
@ -4347,6 +4328,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "zi must be of shape (n_section, 2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Buffers must be same size"
|
||||
#~ msgstr "Arabellek boyutları aynı olmalı"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot set socket options"
|
||||
#~ msgstr "Soket seçenekleri ayarlanamıyor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed SSL handshake"
|
||||
#~ msgstr "SSL el sıkışma hatası"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All PCNT units in use"
|
||||
#~ msgstr "Tüm PCNT birimleri kullanımda"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
|
|
@ -687,10 +687,6 @@ msgstr "Huǎnchōngqū tàiduǎn , mùqián zhǐyǒu %d zìjié"
|
|||
msgid "Buffer too small"
|
||||
msgstr "huǎnchōngqū tàixiǎo"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/imagecapture/ParallelImageCapture.c
|
||||
msgid "Buffers must be same size"
|
||||
msgstr "huǎnchōng qū bìxū dàxiǎo xiāngtóng"
|
||||
|
||||
#: ports/atmel-samd/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||||
#: ports/nrf/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||||
|
|
@ -786,10 +782,6 @@ msgstr "Wúfǎ jìlù dào wénjiàn"
|
|||
msgid "Cannot remount '/' when visible via USB."
|
||||
msgstr "tōngguò USB kějiàn shí wúfǎ chóngxīn ānzhuāng '/'."
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/socketpool/Socket.c
|
||||
msgid "Cannot set socket options"
|
||||
msgstr "wúfǎ shèzhì tàojiēzì xuǎnxiàng"
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/digitalio/DigitalInOut.c
|
||||
msgid "Cannot set value when direction is input."
|
||||
msgstr "Dāng fāngxiàng wéi shūrù shí, bùnéng shèzhì zhí."
|
||||
|
|
@ -942,7 +934,7 @@ msgstr "Zhèngzé biǎodá shì cuòwù"
|
|||
msgid "Error in safemode.py."
|
||||
msgstr "safemode.py cuò wù."
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/socketpool/Socket.c shared-bindings/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#: shared-bindings/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "Error: Failure to bind"
|
||||
msgstr "cuò wù: bǎng dìng shī bài"
|
||||
|
||||
|
|
@ -963,10 +955,6 @@ msgstr "FFT jǐn wéi ndarrays dìng yì"
|
|||
msgid "FFT is implemented for linear arrays only"
|
||||
msgstr "FFT jǐn shì yòng yú yī wéi shù zǔ"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "Failed SSL handshake"
|
||||
msgstr "SSL wòshǒu shībài"
|
||||
|
||||
#: shared-bindings/ps2io/Ps2.c
|
||||
msgid "Failed sending command."
|
||||
msgstr "Fāsòng mìnglìng shībài."
|
||||
|
|
@ -1185,7 +1173,6 @@ msgstr "nèi bù yīn pín huǎn chōng qì tài xiǎo"
|
|||
msgid "Internal define error"
|
||||
msgstr "Nèibù dìngyì cuòwù"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/paralleldisplaybus/ParallelBus.c
|
||||
#: shared-bindings/pwmio/PWMOut.c shared-module/os/getenv.c
|
||||
msgid "Internal error"
|
||||
msgstr "nèi bù cuò wù"
|
||||
|
|
@ -1288,8 +1275,7 @@ msgstr "wú xiào de duō bō MAC dì zhǐ"
|
|||
msgid "Invalid size"
|
||||
msgstr "dà xiǎo wú xiào"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/ssl/SSLContext.c
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#: shared-module/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "Invalid socket for TLS"
|
||||
msgstr "TLS de chā zuò wú xiào"
|
||||
|
||||
|
|
@ -1464,10 +1450,6 @@ msgstr "wú IP"
|
|||
msgid "No bootloader present"
|
||||
msgstr "bù cúnzài yǐndǎo jiāzǎi chéngxù"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/imagecapture/ParallelImageCapture.c
|
||||
msgid "No capture in progress"
|
||||
msgstr "zhèng zài jìn xíng zhōng de wèi bǔ huò"
|
||||
|
||||
#: shared-module/usb/core/Device.c
|
||||
msgid "No configuration set"
|
||||
msgstr "wèi shèzhì pèizhì"
|
||||
|
|
@ -1844,7 +1826,7 @@ msgstr "Suíjī shù shēngchéng cuòwù"
|
|||
#: shared-bindings/_bleio/__init__.c
|
||||
#: shared-bindings/memorymonitor/AllocationSize.c
|
||||
#: shared-bindings/pulseio/PulseIn.c shared-module/bitmaptools/__init__.c
|
||||
#: shared-module/displayio/Bitmap.c
|
||||
#: shared-module/displayio/Bitmap.c shared-module/displayio/Group.c
|
||||
msgid "Read-only"
|
||||
msgstr "Zhǐ dú"
|
||||
|
||||
|
|
@ -2188,11 +2170,6 @@ msgstr "wú fǎ xiě rù sleep_memory."
|
|||
msgid "Unexpected nrfx uuid type"
|
||||
msgstr "Yìwài de nrfx uuid lèixíng"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unhandled ESP TLS error %d %d %x %d"
|
||||
msgstr "Wèi chǔlǐ de ESP TLS cuòwù %d %d %x %d"
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/common-hal/_bleio/__init__.c
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown BLE error at %s:%d: %d"
|
||||
|
|
@ -2377,6 +2354,10 @@ msgstr "nín zài qǐ dòng shí àn xià le SW38 àn niǔ."
|
|||
msgid "You pressed the VOLUME button at start up."
|
||||
msgstr "nín zài qǐ dòng shí àn xià le yīn liàng àn niǔ."
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/boards/adafruit_itsybitsy_esp32/mpconfigboard.h
|
||||
msgid "You pressed the boot button at start up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_echo/mpconfigboard.h
|
||||
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_lite/mpconfigboard.h
|
||||
#: ports/espressif/boards/m5stack_atom_matrix/mpconfigboard.h
|
||||
|
|
@ -3329,7 +3310,7 @@ msgstr "wúxiàode cúndàng"
|
|||
msgid "invalid bits_per_pixel %d, must be, 1, 2, 4, 8, 16, 24, or 32"
|
||||
msgstr "wú xiào bits_per_pixel %d, bì xū shì, 1, 2, 4, 8, 16, 24, huò 32"
|
||||
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#: shared-module/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "invalid cert"
|
||||
msgstr "zhèngshū wúxiào"
|
||||
|
||||
|
|
@ -3355,7 +3336,7 @@ msgstr "wúxiào de géshì biāozhù"
|
|||
msgid "invalid hostname"
|
||||
msgstr "wú xiào zhǔ jī míng"
|
||||
|
||||
#: ports/raspberrypi/common-hal/ssl/SSLSocket.c
|
||||
#: shared-module/ssl/SSLSocket.c
|
||||
msgid "invalid key"
|
||||
msgstr "wúxiào de mì yào"
|
||||
|
||||
|
|
@ -4393,6 +4374,22 @@ msgstr "zi bìxū wèi fú diǎn xíng"
|
|||
msgid "zi must be of shape (n_section, 2)"
|
||||
msgstr "zi bìxū jùyǒu xíngzhuàng (n_section,2)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Buffers must be same size"
|
||||
#~ msgstr "huǎnchōng qū bìxū dàxiǎo xiāngtóng"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot set socket options"
|
||||
#~ msgstr "wúfǎ shèzhì tàojiēzì xuǎnxiàng"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed SSL handshake"
|
||||
#~ msgstr "SSL wòshǒu shībài"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No capture in progress"
|
||||
#~ msgstr "zhèng zài jìn xíng zhōng de wèi bǔ huò"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Unhandled ESP TLS error %d %d %x %d"
|
||||
#~ msgstr "Wèi chǔlǐ de ESP TLS cuòwù %d %d %x %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All PCNT units in use"
|
||||
#~ msgstr "suǒyǒu PCNT dānyuán dōu zài shǐyòng zhōng"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Reference in a new issue