Updated spanish translation
This commit is contained in:
parent
64e65b874a
commit
f3fd2c3c1b
1 changed files with 77 additions and 81 deletions
158
locale/es.po
158
locale/es.po
|
|
@ -1,20 +1,20 @@
|
|||
# Spanish translations for OpenSCAD package.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the OpenSCAD package.
|
||||
# bazza <bazza@riseup.net>, 2015.
|
||||
# <javialamo+github@gmail.com>, 2016.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenSCAD 2015.03\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-10 10:38-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-10 05:21-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Ernesto Bazzano <bazza@riseup.net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-13 01:56-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Javier del Álamo <javialamo+github@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Español\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
|
||||
#: objects/ui_AboutDialog.h:103 src/AboutDialog.h:13
|
||||
msgid "About OpenSCAD"
|
||||
|
|
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
|
|||
"style=\"color: green;\">Open</span>SCAD</p>\n"
|
||||
"<p style=\"font-family: 'Open Sans', 'Droid Sans', 'sans-serif'; font-"
|
||||
"weight: normal; font-size: 14pt; padding-top: 0; margin-top: 0; margin-left: "
|
||||
"2em;\">Los programadores de modelado 3D CAD</p>\n"
|
||||
"2em;\">El programa de modelado 3D CAD de los programadores</p>\n"
|
||||
"</body></html>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
@ -88,11 +88,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: objects/ui_LibraryInfoDialog.h:75
|
||||
msgid "Lib & Build Info"
|
||||
msgstr "Informacion de las librerias y compilación"
|
||||
msgstr "Información de las librerias y compilación"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_LibraryInfoDialog.h:76
|
||||
msgid "OpenSCAD Detailed Library and Build Information"
|
||||
msgstr "Informations detalles de las librerias y compilación"
|
||||
msgstr "Información detallada de las librerias y compilación"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:837
|
||||
msgid "&New"
|
||||
|
|
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Ctrl+O"
|
|||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:841
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr "&Salvar"
|
||||
msgstr "&Guardar"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:842
|
||||
msgid "Ctrl+S"
|
||||
|
|
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Ctrl+S"
|
|||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:843
|
||||
msgid "Save &As..."
|
||||
msgstr "S&alvar como..."
|
||||
msgstr "Guardar &como..."
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:844
|
||||
msgid "Ctrl+Shift+S"
|
||||
|
|
@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Ctrl+R"
|
|||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:847
|
||||
msgid "&Quit"
|
||||
msgstr "Salir"
|
||||
msgstr "&Salir"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:848
|
||||
msgid "Ctrl+Q"
|
||||
|
|
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Ctrl+Q"
|
|||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:849
|
||||
msgid "&Undo"
|
||||
msgstr "An&ular"
|
||||
msgstr "&Deshacer"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:850
|
||||
msgid "Ctrl+Z"
|
||||
|
|
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Ctrl+V"
|
|||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:859
|
||||
msgid "&Indent"
|
||||
msgstr "&Indenter"
|
||||
msgstr "&Indentar"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:860
|
||||
msgid "Ctrl+I"
|
||||
|
|
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Ctrl+Shift+D"
|
|||
#: objects/ui_MainWindow.h:865
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "P&aste viewport translation"
|
||||
msgstr "Pegar posición de la marco"
|
||||
msgstr "Pegar traslación de la ventana"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:866
|
||||
msgid "Ctrl+T"
|
||||
|
|
@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Pegar rotación de la ventana"
|
|||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:868
|
||||
msgid "Increase Font &Size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aumentar el tamaño de la &fuente"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:869
|
||||
msgid "Ctrl++"
|
||||
|
|
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Ctrl++"
|
|||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:870
|
||||
msgid "Decrease Font Si&ze"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Disminuir el tamaño de la &fuente"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:871
|
||||
msgid "Ctrl+-"
|
||||
|
|
@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "F6"
|
|||
#: objects/ui_MainWindow.h:879
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Check Validity"
|
||||
msgstr "Chequear validez"
|
||||
msgstr "&Comprobar validez"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:880
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
@ -278,12 +278,12 @@ msgstr "Mostrar &AST..."
|
|||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:881
|
||||
msgid "Display CSG &Tree..."
|
||||
msgstr "Mostrar CSG &Arbre"
|
||||
msgstr "Mostrar &Arbol CSG"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:882
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Display CSG Pr&oducts..."
|
||||
msgstr "Mostar CSG &Produits"
|
||||
msgstr "Mostar Pr&oductos CSG"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:883
|
||||
msgid "Export as &STL..."
|
||||
|
|
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "F9"
|
|||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:887
|
||||
msgid "Surfaces"
|
||||
msgstr "Superficie"
|
||||
msgstr "Superficies"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:888
|
||||
msgid "F10"
|
||||
|
|
@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "F12"
|
|||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:893
|
||||
msgid "Show Edges"
|
||||
msgstr "Mostrar puntos"
|
||||
msgstr "Mostrar bordes"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:894
|
||||
msgid "Ctrl+1"
|
||||
|
|
@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "Ctrl+3"
|
|||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:899
|
||||
msgid "Show Scale Markers"
|
||||
msgstr "Mostar escala"
|
||||
msgstr "Mostar indicadores de escala"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:900
|
||||
msgid "Animate"
|
||||
|
|
@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "Animar"
|
|||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:901
|
||||
msgid "&Top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Arriba"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:902
|
||||
msgid "Ctrl+4"
|
||||
|
|
@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "Ctrl+4"
|
|||
#: objects/ui_MainWindow.h:903
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Bottom"
|
||||
msgstr "Abajo"
|
||||
msgstr "&Abajo"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:904
|
||||
msgid "Ctrl+5"
|
||||
|
|
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Ctrl+5"
|
|||
#: objects/ui_MainWindow.h:905
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr "Izquierda"
|
||||
msgstr "&Izquierda"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:906
|
||||
msgid "Ctrl+6"
|
||||
|
|
@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Ctrl+6"
|
|||
#: objects/ui_MainWindow.h:907
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "Derecha"
|
||||
msgstr "&Derecha"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:908
|
||||
msgid "Ctrl+7"
|
||||
|
|
@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Ctrl+7"
|
|||
#: objects/ui_MainWindow.h:909
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Front"
|
||||
msgstr "Frente"
|
||||
msgstr "&Delante"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:910
|
||||
msgid "Ctrl+8"
|
||||
|
|
@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Ctrl+8"
|
|||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:911
|
||||
msgid "Bac&k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Detrás"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:912
|
||||
msgid "Ctrl+9"
|
||||
|
|
@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Ctrl+9"
|
|||
#: objects/ui_MainWindow.h:913
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Diagonal"
|
||||
msgstr "Diagonal"
|
||||
msgstr "&Diagonal"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:914
|
||||
msgid "Ctrl+0"
|
||||
|
|
@ -426,12 +426,12 @@ msgstr "Centro"
|
|||
#: objects/ui_MainWindow.h:916
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Perspective"
|
||||
msgstr "Perspectiva"
|
||||
msgstr "&Perspectiva"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:917
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Orthogonal"
|
||||
msgstr "Orthogonal"
|
||||
msgstr "Ortogonal"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:918
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "Ctrl+Alt+F"
|
|||
#: objects/ui_MainWindow.h:930
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Find Ne&xt"
|
||||
msgstr "Buscar próximo"
|
||||
msgstr "Buscar siguiente"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:931
|
||||
msgid "Ctrl+G"
|
||||
|
|
@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Ctrl+G"
|
|||
#: objects/ui_MainWindow.h:932
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Find Pre&vious"
|
||||
msgstr "Buscar previo"
|
||||
msgstr "Buscar anterior"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:933
|
||||
msgid "Ctrl+Shift+G"
|
||||
|
|
@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "Recargar y previsualizar automáticamente"
|
|||
#: objects/ui_MainWindow.h:939
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export as &Image..."
|
||||
msgstr "Exportar imagen..."
|
||||
msgstr "Exportar como imagen..."
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:940
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "Ocultar barra de herramientas"
|
|||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:954
|
||||
msgid "U&nindent"
|
||||
msgstr "Dési&ndenter"
|
||||
msgstr "Desindentar"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:955
|
||||
msgid "Ctrl+Shift+I"
|
||||
|
|
@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Ctrl+Shift+I"
|
|||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:956
|
||||
msgid "&Cheat Sheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hoja de referencia"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_MainWindow.h:957
|
||||
msgid "Message"
|
||||
|
|
@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "Vista 3D"
|
|||
|
||||
#: objects/ui_Preferences.h:1064 examples/examples.json:19
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
msgstr "Advertencia"
|
||||
msgstr "Avanzado"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_Preferences.h:1065 src/mainwin.cc:2422
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
|
|
@ -760,11 +760,11 @@ msgstr "Actualizar"
|
|||
|
||||
#: objects/ui_Preferences.h:1067 objects/ui_Preferences.h:1148
|
||||
msgid "Features"
|
||||
msgstr "Mejoras"
|
||||
msgstr "Características"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_Preferences.h:1069
|
||||
msgid "Enable/Disable experimental features"
|
||||
msgstr "Activar/Desactivar mejoras experimentales"
|
||||
msgstr "Activar/Desactivar características experimentales"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_Preferences.h:1071
|
||||
msgid "Color scheme:"
|
||||
|
|
@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "Paleta de colores:"
|
|||
|
||||
#: objects/ui_Preferences.h:1072
|
||||
msgid "Show Warnings and Errors in 3D View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar errores y advertencias en la vista 3D"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_Preferences.h:1073
|
||||
msgid "Editor Type"
|
||||
|
|
@ -800,19 +800,19 @@ msgstr "Colorear sintaxis"
|
|||
|
||||
#: objects/ui_Preferences.h:1082
|
||||
msgid "Ctrl/Cmd-Mouse-wheel zooms text"
|
||||
msgstr "ctrl/cmd + la rueda del mouse para hacer zoom al texto"
|
||||
msgstr "Ctrl/Cmd + la rueda del mouse para hacer zoom al texto"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_Preferences.h:1083
|
||||
msgid "Indentation"
|
||||
msgstr "Identificación"
|
||||
msgstr "Indentación"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_Preferences.h:1084
|
||||
msgid "Auto Indent"
|
||||
msgstr "sangría automática"
|
||||
msgstr "Sangría automática"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_Preferences.h:1085
|
||||
msgid "Indent using"
|
||||
msgstr "usar sangría"
|
||||
msgstr "Indentar usando"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_Preferences.h:1088 src/settings.cc:135
|
||||
msgid "Spaces"
|
||||
|
|
@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "Pestañas"
|
|||
|
||||
#: objects/ui_Preferences.h:1091
|
||||
msgid "Indentation width"
|
||||
msgstr "Ancho de sangría"
|
||||
msgstr "Ancho de indentado"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_Preferences.h:1092
|
||||
msgid "Tab width"
|
||||
|
|
@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "Atajo de pestaña"
|
|||
#: objects/ui_Preferences.h:1096 objects/ui_Preferences.h:1126
|
||||
#: src/settings.cc:136
|
||||
msgid "Indent"
|
||||
msgstr "Sangría"
|
||||
msgstr "Indentar"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_Preferences.h:1097 src/settings.cc:136
|
||||
msgid "Insert Tab"
|
||||
|
|
@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "Siempre"
|
|||
|
||||
#: objects/ui_Preferences.h:1104
|
||||
msgid "Only after indentation"
|
||||
msgstr "Sólo después de la sandría"
|
||||
msgstr "Sólo después de la indentación"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_Preferences.h:1106
|
||||
msgid "Size"
|
||||
|
|
@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "Marcar linea actual"
|
|||
|
||||
#: objects/ui_Preferences.h:1110 objects/ui_Preferences.h:1143
|
||||
msgid "Line wrap"
|
||||
msgstr "Quiebre de linea"
|
||||
msgstr "Ajuste de linea"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_Preferences.h:1113 objects/ui_Preferences.h:1130
|
||||
#: objects/ui_Preferences.h:1138 src/settings.cc:127 src/settings.cc:130
|
||||
|
|
@ -895,11 +895,11 @@ msgstr "Salta en límites de las palabras"
|
|||
|
||||
#: objects/ui_Preferences.h:1117
|
||||
msgid "Line wrap indentation"
|
||||
msgstr "Salto de línea en el sangrado"
|
||||
msgstr "Ajuste de línea en el sangrado"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_Preferences.h:1118
|
||||
msgid "Line wrap visualization"
|
||||
msgstr "Salto de línea visible"
|
||||
msgstr "Visualización del ajuste de línea"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_Preferences.h:1119
|
||||
msgid "Style"
|
||||
|
|
@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "Final"
|
|||
|
||||
#: objects/ui_Preferences.h:1144
|
||||
msgid "Automatically check for updates"
|
||||
msgstr "Comprobar actualización automáticamente"
|
||||
msgstr "Comprobar actualizaciones automáticamente"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_Preferences.h:1145
|
||||
msgid "Include development snapshots"
|
||||
|
|
@ -950,11 +950,11 @@ msgstr "Incluir las versiones en desarrollo"
|
|||
|
||||
#: objects/ui_Preferences.h:1146
|
||||
msgid "Check Now"
|
||||
msgstr "Chequear ahora"
|
||||
msgstr "Comprobar ahora"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_Preferences.h:1147
|
||||
msgid "Last checked: "
|
||||
msgstr "Último chequeo:"
|
||||
msgstr "Último Comprobado:"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_Preferences.h:1149
|
||||
msgid "OpenCSG"
|
||||
|
|
@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "OpenCSG"
|
|||
|
||||
#: objects/ui_Preferences.h:1150
|
||||
msgid "Show capability warning"
|
||||
msgstr "Advertir incapacidad"
|
||||
msgstr "Mostrar advertencias de capacidad"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_Preferences.h:1151
|
||||
msgid "Enable for OpenGL 1.x"
|
||||
|
|
@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "Tamaño de cache de PolySet"
|
|||
|
||||
#: objects/ui_Preferences.h:1159
|
||||
msgid "Allow opening multiple documents"
|
||||
msgstr "Permitir a abrir varios documentos"
|
||||
msgstr "Permitir abrir varios documentos"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_Preferences.h:1160
|
||||
msgid "Enable docking of Editor and Console in different places"
|
||||
|
|
@ -1002,17 +1002,15 @@ msgstr "Habilitar soporte de editor y consola en diferentes lugares"
|
|||
|
||||
#: objects/ui_Preferences.h:1161
|
||||
msgid "Enable undocking of Editor and Console to separate windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Habilitar el desacoplamiento de editor y consola para separar las ventanas"
|
||||
msgstr "Habilitar el desacoplamiento de editor y consola para separar las ventanas"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_Preferences.h:1162
|
||||
msgid "Show Welcome Screen"
|
||||
msgstr "Pantalla de bienvenida"
|
||||
msgstr "Mostrar pantalla de bienvenida"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_Preferences.h:1163
|
||||
msgid "Enable user interface localization (requires restart of OpenSCAD)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Habilitar interfaz de usuario localización (requiere reiniciar OpenSCAD)"
|
||||
msgstr "Habilitar localización de la interfaz de usuario (requiere reiniciar OpenSCAD)"
|
||||
|
||||
#: objects/ui_ProgressWidget.h:72
|
||||
msgid "%v / %m"
|
||||
|
|
@ -1064,7 +1062,7 @@ msgid ""
|
|||
"Viewport: translate = [ %.2f %.2f %.2f ], rotate = [ %.2f %.2f %.2f ], "
|
||||
"distance = %.2f"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Marco: translado = [ %.2f %.2f %.2f ], rotación = [ %.2f %.2f %.2f ], "
|
||||
"Ventana: traslación = [ %.2f %.2f %.2f ], rotación = [ %.2f %.2f %.2f ], "
|
||||
"distancia = %.2f"
|
||||
|
||||
#: src/QGLView.cc:129
|
||||
|
|
@ -1072,7 +1070,7 @@ msgid ""
|
|||
"Warning: You may experience OpenCSG rendering errors.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Advertencia: Usted puede experimentar OpenCSG errores de renderizado.\n"
|
||||
"Advertencia: Usted puede experimentar errores de renderizado de OpenCSG.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/QGLView.cc:132
|
||||
|
|
@ -1081,8 +1079,8 @@ msgid ""
|
|||
"disabled.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Advertencia: Manquantes capacités OpenGL vierten OpenCSG - OpenCSG ha sido "
|
||||
"desactivada. .\n"
|
||||
"Advertencia:Perdidas las capacidades OpenGL para OpenCSG - OpenCSG ha sido "
|
||||
"desactivado. .\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/QGLView.cc:135
|
||||
|
|
@ -1093,7 +1091,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Es muy recomendable utilizar OpenSCAD en un sistema con OpenGL 2.0 o "
|
||||
"posterior.\n"
|
||||
"Su información renderer es como sigue:\n"
|
||||
"La información de su renderizador es la siguiente:\n"
|
||||
|
||||
#: src/QGLView.cc:139
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
@ -1116,14 +1114,14 @@ msgstr "Error de compilación"
|
|||
|
||||
#: src/mainwin.cc:976
|
||||
msgid "Error while compiling '%1'."
|
||||
msgstr "Error de compilación '%1'."
|
||||
msgstr "Error durante la compilación '%1'."
|
||||
|
||||
#: src/mainwin.cc:980
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Compilation generated %1 warning."
|
||||
msgid_plural "Compilation generated %1 warnings."
|
||||
msgstr[0] "Advertencias %1"
|
||||
msgstr[1] "Advertencias %1"
|
||||
msgstr[0] "La compilación generó %1 advertencia"
|
||||
msgstr[1] "La compilación generó %1 advertencias"
|
||||
|
||||
#: src/mainwin.cc:990
|
||||
msgid " For details see <a href=\"#console\">console window</a>."
|
||||
|
|
@ -1131,18 +1129,18 @@ msgstr " Para más detalles <a href=\"#console\">ventana de consola</a>."
|
|||
|
||||
#: src/mainwin.cc:1355
|
||||
msgid "Save File"
|
||||
msgstr "Salvar archivo"
|
||||
msgstr "Guardar archivo"
|
||||
|
||||
#: src/mainwin.cc:1357
|
||||
msgid "OpenSCAD Designs (*.scad)"
|
||||
msgstr "Diseño OpenSCAD (*.scad)"
|
||||
msgstr "Diseños OpenSCAD (*.scad)"
|
||||
|
||||
#: src/mainwin.cc:1367
|
||||
msgid ""
|
||||
"%1 already exists.\n"
|
||||
"Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%1 existe.\n"
|
||||
"%1 ya existe.\n"
|
||||
"Deseas reemplazarlo?"
|
||||
|
||||
#: src/mainwin.cc:1686
|
||||
|
|
@ -1163,7 +1161,7 @@ msgstr "Exportar %1 Archivo"
|
|||
|
||||
#: src/mainwin.cc:2041 src/mainwin.cc:2100
|
||||
msgid "%1 Files (*%2)"
|
||||
msgstr "%1 Archivo (*%2)"
|
||||
msgstr "%1 Archivos (*%2)"
|
||||
|
||||
#: src/mainwin.cc:2042
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
|
|
@ -1183,7 +1181,7 @@ msgstr "Sintitulo.csg"
|
|||
|
||||
#: src/mainwin.cc:2151
|
||||
msgid "CSG Files (*.csg)"
|
||||
msgstr "Archivo CSG (*.csg)"
|
||||
msgstr "Archivos CSG (*.csg)"
|
||||
|
||||
#: src/mainwin.cc:2177
|
||||
msgid "Export Image"
|
||||
|
|
@ -1191,7 +1189,7 @@ msgstr "Exportar una imagen"
|
|||
|
||||
#: src/mainwin.cc:2177
|
||||
msgid "PNG Files (*.png)"
|
||||
msgstr "Archivo PNG (*.png)"
|
||||
msgstr "Archivos PNG (*.png)"
|
||||
|
||||
#: src/mainwin.cc:2427
|
||||
msgid "Console"
|
||||
|
|
@ -1210,26 +1208,24 @@ msgid ""
|
|||
"Fontconfig needs to update its font cache.\n"
|
||||
"This can take up to a couple of minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fontconfig necesita actualizar su caché de la fuente.\n"
|
||||
"Fontconfig necesita actualizar su caché de fuentes.\n"
|
||||
"Esto puede tardar hasta un par de minutos."
|
||||
|
||||
#: src/settings.cc:132
|
||||
msgid "After indentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Marco: posición = [ %.2f %.2f %.2f ], rotación = [ %.2f %.2f %.2f ], "
|
||||
"distancia = %.2f"
|
||||
msgstr "Antes del indentado"
|
||||
|
||||
#: examples/examples.json:2
|
||||
msgid "Basics"
|
||||
msgstr "Básico"
|
||||
msgstr "Básicos"
|
||||
|
||||
#: examples/examples.json:13
|
||||
msgid "Functions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Funciones"
|
||||
|
||||
#: examples/examples.json:28
|
||||
msgid "Old"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Viejo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Top"
|
||||
#~ msgstr "Arriba"
|
||||
|
|
@ -1258,7 +1254,7 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Utilizar QGLWidget\n"
|
||||
#~ "Usando QGLWidget\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Shapes"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Reference in a new issue